ويكيبيديا

    "des sommets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمرات القمة
        
    • مؤتمرات قمة
        
    • القمم
        
    • مؤتمرا قمة
        
    • مؤتمري القمة
        
    • ومؤتمرات القمة
        
    • لمؤتمرات القمة
        
    • القمة التي تعقدها
        
    • مؤتمري قمة
        
    • قمم
        
    • اجتماعات القمة
        
    • اجتماعات قمة
        
    • مستوى القمة
        
    • القمة التي عقدتها
        
    • لمؤتمري قمة
        
    Depuis cette date, divers sujets ont été traités lors des sommets de la jeunesse. UN ومنذ ذلك الحين، نوقشت مواضيع مختلفة في مؤتمرات القمة المعنية بالشباب.
    Nous considérons qu'il est utile de tenir des sommets : ceux-ci permettent en effet d'échanger nos vues, de dégager un consensus et de mieux nous comprendre. UN ونحن نقدر مؤتمرات القمة لما تتيحه من فرصة لتبادل اﻵراء وبناء توافق اﻵراء، وتعميق التفاهم بيننا.
    Des persécutions internationales très répandues ont obligé l'organisation à participer à des sommets nationaux pour s'exprimer contre ces abus des droits de l'homme. UN وشيوع الاضطهاد الدولي أرغم المنظمة على المشاركة في مؤتمرات قمة وطنية للاعتراض على هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان.
    Rappelant les résolutions des sommets arabes et celles du Conseil ministériel relatives au Golan arabe syrien occupé, UN وإذ يتذكر قرارات القمم العربية وقرارات المجلس على المستوى الوزاري بشأن الجولان العربي السوري المحتل،
    Deuxièmement, le partenariat entre le NEPAD et le Groupe des huit (G-8) s'est lui aussi approfondi à Evian, dans la ligne des sommets de Gênes et de Kananaskis. UN نقطتي الثانية أن المشاركة بين الشراكة ومجموعة الثمانية، زاد البناء عليها في إيفيان، وفقا للخطوط التي وضعها مؤتمرا قمة جنوا وكاناناسكيس.
    Nous respectons les initiatives et les décisions prises lors des sommets sur les changements climatiques à Copenhague et à Cancun. UN ونحن نحترم المبادرات والقرارات التي اتخذت في مؤتمري القمة بشأن تغير المناخ اللذين عقدا في كوبنهاغن وكانكون.
    La plupart des conférences et des sommets sont motivés par la volonté d'examiner des questions importantes d'intérêt commun et d'explorer des solutions aux problèmes. UN تعقد معظم المؤتمرات ومؤتمرات القمة بدافع الرغبة في مناقشة المواضيع الهامة ذات الاهتمام المشترك واستكشاف حلول للمشاكل.
    Par ailleurs, 11 réunions ordinaires et réunions de suivi des sommets ont été tenues. UN اجتماعات بالإضافة إلى ذلك، نُظم 11 اجتماعا وعملية متابعة لمؤتمرات القمة
    Action 4 : Suivre les résultats des sommets internationaux UN الإجراء 4: تتبع نتائج مؤتمرات القمة العالمية
    La majeure partie des fonds destinés aux déplacements permet d'envoyer des formateurs sur le terrain et d'organiser des sommets semestriels pour les membres du personnel cadre dans leur pays. UN وتخصَص معظم أموال السفر لإرسال المدربين إلى الميدان واستضافة مؤتمرات القمة التي تعقد كل سنتين للموظفين القطريين الأقدم.
    Nous avons beau le dire et le répéter, organiser des sommets sur les changements climatiques, pour l'heure, nous n'avons pas été à la hauteur de nos paroles. UN ولا نزال نقول إننا لم نف بما تعهدنا به على الرغم من استمرارنا في عقد مؤتمرات القمة بشأن تغير المناخ.
    Les sommets sur l'observation de la Terre tenus à Washington, Tokyo et Bruxelles, ainsi que les déclarations faites lors de trois des sommets annuels du G-8 ont lancé cette dynamique. UN وأفرز هذا الزخم مؤتمرات قمة رصد الأرض التي عقدت في واشنطن العاصمة، وطوكيو، وبروكسل، والإعلانات التي صدرت عن ثلاثة من مؤتمرات القمة السنوية لمجموعة الثمانية.
    Cette question devrait figurer à l'ordre du jour des sommets des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, ainsi que des conférences organisées dans leurs sous-régions respectives. UN وينبغي إدراج هذه المسألة في جداول أعمال مؤتمرات القمة التي يعقدها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، وفي المؤتمرات التي تعقد في كل منطقة دون إقليمية على حدة.
    Suivi et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration UN متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة
    Suite et application des textes issus des sommets des Nations Unies et des principales réunions intergouvernementales, y compris des décisions du Conseil d'administration UN متابعة نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وتنفيذها، بما في ذلك مقررات مجلس الإدارة
    La volonté des gouvernements de coopérer à l'échelon international est prouvée par la multiplication des sommets mondiaux au cours de la dernière décennie. UN ويتضح الاستعداد المتزايد للحكومات للتعـاون على أساس عالمي مـن خلال عـدد كبير من القمم العالمية في العقد الماضي.
    Rappelant les conclusions des sommets de Lisbonne (S/1997/57, annexe) et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), UN وإذ يشير إلى الاستنتاجات التي خلص إليها مؤتمرا قمة لشبونة (S/1997/57، المرفق) واسطنبول اللذان عقدتهما منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بالحالة في أبخازيا، جورجيا،
    C'est pour cela que nous remercions la Corée pour cette initiative, et nous sommes très heureux des perspectives des sommets de l'année prochaine et de 2005. UN ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة. وإننا سعداء جدا لإمكانية عقد مؤتمري القمة في السنة المقبلة وفي سنة 2005.
    Le Conseil a également passé en revue les commissions techniques et leurs responsabilités respectives en ce qui concerne le suivi des grandes conférences et des sommets. UN وأجرى المجلس أيضا استعراضا للجان الفنية المسند إليها مسؤوليات خاصة في مجال متابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة.
    Les résultats des sommets récents ont sanctionné ce constat, en particulier en matière d'aide au développement. UN وقد أقر ذلك في الوثائق الختامية لمؤتمرات القمة الأخيرة، وبخاصة في مجال المعونة الإنمائية.
    Cette évolution va dans le sens de l’approche générale adoptée pour le suivi coordonné des conférences et des sommets de l’ONU. UN ويتمشى هذا مع النهج العام تجاه المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها اﻷمم المتحدة.
    Aujourd'hui, nous avons décidé de renforcer la mise en oeuvre du programme de développement, en faisant fond sur la Déclaration du Millénaire et les résultats des sommets de Monterrey et de Johannesburg. UN واليوم، قررنا تعزيز تنفيذ خطة التنمية وذلك بالبناء على إعلان الألفية ونتائج مؤتمري قمة مونتيري وجوهانسبرغ.
    L'eau de pluie coule maintenant vers le sud, des sommets du Mozambique jusqu'aux basses terres à l'est du cap. Open Subtitles تجري مياه الأمطار الآن جنوباً من أعلى قمم جبال موزمبيق إلى أراضي الرأس الشرقية المنخفضة
    À la réunion de 2013, les chefs d'État et de gouvernement statueront sur la périodicité des sommets et la durée du mandat de la présidence temporaire. UN وخلال اجتماع قمة عام 2013، سيقرر رؤساء الدول والحكومات نمط تواتر عقد اجتماعات القمة وتولي الرئاسة المؤقتة.
    L'État exerçant la présidence temporaire peut convoquer des sommets et réunions extraordinaires en consultation avec la Troïka. UN وللرئاسة المؤقتة أن تدعو إلى عقد اجتماعات قمة واجتماعات استثنائية بالتشاور مع اللجنة الثلاثية الأطراف.
    Que les programmes de coopération adoptés lors des sommets de la Conférence ibéro-américaine constituent un instrument de promotion du progrès social et représentent un pas important vers la concrétisation d'une identité ibéro-américaine, UN إن برامج التعاون على مستوى القمة تشكل أداة لدفع عجلة التقدم الاجتماعي وعنصر هام لتحقيق الهوية اﻷيبيرو - أمريكية.
    Nous prenons note des documents finals des sommets du Sud du Groupe des 77 et d'autres réunions de pays du Sud. UN 4 - نلاحظ نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها مجموعة الـ 77 بشأن بلدان الجنوب والاجتماعات الأخرى المتصلة بتلك البلدان.
    Dans sa résolution, le Conseil de sécurité devrait également tenir compte des documents finals des sommets de Budapest et de Lisbonne concernant la situation en Abkhazie (Géorgie), en insistant sur le fait que des actes de nettoyage ethnique ont été commis contre la population géorgienne. UN وينبغي لمجلس اﻷمن في قراره أن يأخذ في اعتباره الوثيقتين الختاميتين لمؤتمري قمة بودابست ولشبونة بشأن الحالة في أبخازيا، بجورجيا، وأن يؤكد أن التطهير العرقي قد جرى ضد السكان الجورجيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد