ويكيبيديا

    "des sources novatrices de financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادر مبتكرة للتمويل
        
    • مصادر التمويل المبتكرة
        
    • مصادر تمويل مبتكرة
        
    • مصادر ابتكارية لتمويل
        
    • مصادر التمويل الابتكارية
        
    • مصادر مبتكرة لتمويل
        
    • بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل
        
    • المصادر المبتكرة لتمويل
        
    • المصادر المبتكرة للتمويل
        
    • موارد التمويل المبتكرة
        
    • موارد تمويل ابتكارية
        
    • مصادر ابتكارية للتمويل
        
    • بمصادر التمويل المبتكرة
        
    • مصادر تمويل ابتكارية
        
    Par ailleurs, il faut développer des sources novatrices de financement. UN وعلى صعيد آخر تقوم حاجة أيضا إلى تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    En outre, le sommet a reconnu l'importance de développer des sources novatrices de financement. UN وإضافة إلى ذلك، اعترف مؤتمر القمة بفائدة تطوير مصادر مبتكرة للتمويل.
    5.2 Amélioration de l'accès à des sources novatrices de financement pour mener des initiatives en matière de gestion durable des terres UN تحسين فرص مبادرات الإدارة المستدامة للأراضي للوصول إلى مصادر التمويل المبتكرة
    L'avis général dans les pays en développement est qu'il est nécessaire de poursuivre l'allégement de la dette et que des sources novatrices de financement doivent être trouvées. UN ويوجد اعتقاد سائد في البلدان النامية بأن ثمة حاجة إلى زيادة تخفيف عبء الديون وإلى إيجاد مصادر تمويل مبتكرة.
    Certains participants ont suggéré que l'ONU joue un plus grand rôle dans l'étude des sources novatrices de financement du développement. UN واقترح بعض المشاركين أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أكبر في استكشاف مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Certains États membres ont déjà pris l'initiative d'étudier plus avant des sources novatrices de financement dans les domaines suivants : UN ولقد بادرت بعض الدول الأعضاء بالفعل بتقصي مصادر التمويل الابتكارية:
    Il a invité les gouvernements à trouver des sources novatrices de financement de l'éducation et à mettre en place une Fondation africaine pour le droit à l'éducation. UN ودعا الحكومات إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التعليم، وإنشاء مؤسسة أفريقية معنية بالحق في التعليم.
    En outre, le recours à des sources novatrices de financement à long terme et sur une base volontaire répond à l'esprit et à la lettre du Consensus de Monterrey. UN وأضاف أن اللجوء إلى مصادر مبتكرة للتمويل الطوعي، الطويل الأجل للتنمية يتمشى مع روح توافق آراء مونتيري ونصه.
    des sources novatrices de financement devraient être consacrées à la lutte contre la faim, la pauvreté et les pandémies. UN 92 - واختتم كلامه بقوله إنه يجب استخدام مصادر مبتكرة للتمويل في محاربة الجوع والفقر والتصدي للأوبئة العامة.
    Vu que le niveau actuel de l'aide s'avère insuffisant à la réalisation des objectifs du Millénaire, il est crucial de trouver des sources novatrices de financement susceptibles de fournir des fonds supplémentaires de façon régulière et prévisible. UN ولما كان مستوى المعونة الحالي لا يكفي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه ينبغي الاهتداء إلى مصادر مبتكرة للتمويل توفر تدفقات إضافية ومستقرة ويمكن التنبؤ بها.
    L'intérêt qu'il y a à étudier des sources novatrices de financement du développement figurait dans le Consensus de Monterrey. UN 23- وكان توافق آراء مونتيري قد أقر بقيمة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل من أجل التنمية.
    Mobiliser des ressources supplémentaires en faisant appel à des sources novatrices de financement UN تعبئة موارد إضافية عن طريق مصادر التمويل المبتكرة
    Mobiliser des ressources supplémentaires grâce à des sources novatrices de financement UN تعبئة موارد إضافية من خلال مصادر التمويل المبتكرة
    Il faudrait arriver à une définition commune de ce que sont des sources novatrices de financement, qui devraient être utilisées en fonction des priorités des pays en développement. UN كما ينبغي أن يكون هناك فهم مشترك لما هية مصادر التمويل المبتكرة وأن توزع حسب أولويات البلدان النامية.
    L'avis général dans les pays en développement est qu'il est nécessaire de poursuivre l'allégement de la dette et que des sources novatrices de financement doivent être trouvées. UN ويوجد اعتقاد سائد في البلدان النامية بأن ثمة حاجة إلى زيادة تخفيف عبء الديون وإلى إيجاد مصادر تمويل مبتكرة.
    < < Nous reconnaissons qu'il est important de rechercher des sources novatrices de financement, à condition que ces sources n'imposent pas aux pays en développement un fardeau inutile. UN " أننا نسلم بقيمة تقصي مصادر تمويل مبتكرة بشرط ألا تفرض تلك المصادر عبئا مرهقا على البلدان النامية.
    L'Assemblée devrait également rechercher des sources novatrices de financement du développement. UN وينبغي أن تستكشف الجمعية العامة أيضاً مصادر ابتكارية لتمويل التنمية.
    Étant donné que les contributions des sources novatrices de financement sont communes aux trois Conventions de Rio, il a été proposé que le Groupe de liaison mixte établisse et mette à jour régulièrement la liste de ces sources. UN وبما أن مصادر التمويل الابتكارية مشتركة بين جميع اتفاقيات ريو الثلاث، فقد اقتُرح أن يحدد فريق الاتصال المشترك ويحدّث بانتظام قائمة بمصادر التمويل الابتكارية.
    Il a été proposé que la CNUCED étudie aussi les possibilités de recourir à des sources novatrices de financement du développement. UN ورُئي أنه ينبغي للأونكتاد أيضاً أن يبحث عن مصادر مبتكرة لتمويل التنمية.
    Le Groupe de promotion des taxes de solidarité pour le développement avait entrepris des sources novatrices de financement pour la période 2009-2015. UN وقد تعهد الفريق الرائد المعني برسوم التكافل لتمويل التنمية بتحديد مصادر مبتكرة جديدة للتمويل للفترة 2009-2015.
    L'aide publique au développement resterait nécessaire, tout comme le recours à des sources novatrices de financement du développement. UN وستستمر الحاجة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية، إلى جانب المصادر المبتكرة لتمويل التنمية.
    des sources novatrices de financement devraient compléter l'APD et non pas la remplacer. UN وقال إن المصادر المبتكرة للتمويل ينبغي أن تستكمل المساعدة الإنمائية الرسمية وألاّ تحل محلها.
    Il est prouvé que le recours à des sources novatrices de financement peut pallier aux flux insuffisants d'APD mais il ne doit pas s'y substituer. UN ومن المعروف جيدا أن موارد التمويل المبتكرة كانت استجابة للمستوى غير المرضي للمساعدة الإنمائية الرسمية وليست بديلة لها، بل تكملة لازمة لها.
    Nous reconnaissons qu'il est important de rechercher des sources novatrices de financement, à condition que ces sources n'imposent pas aux pays en développement un fardeau inutile. UN 44 - ونسلم بقيمة تقصي موارد تمويل ابتكارية بشرط ألا تفرض تلك الموارد عبئا مرهقا على البلدان النامية.
    Les engagements d'APD doivent être respectés et des sources novatrices de financement doivent être étudiées. UN وتدعو الحاجة إلى الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية ومن الضروري استكشاف مصادر ابتكارية للتمويل.
    Ainsi, les résultats effectifs obtenus par rapport au résultat 5.4 pourront être mesurés grâce aux rapports établis par le Mécanisme dans le cadre de sa méthode de gestion axée sur les résultats, tandis que l'information sur les courants financiers émanant des sources novatrices de financement sera fournie au titre de l'objectif stratégique 4. UN وعليه، سيتم قياس الأداء على أساس النتيجة 5-4 من خلال التقارير التي ستقدمها الآلية العالمية ضمن إطار إدارتها القائمة على النتائج، بينما ستقدم المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية ذات الصلة بمصادر التمويل المبتكرة في إطار الهدف الاستراتيجي 4.
    Estimant nécessaire de dégager des sources novatrices de financement en vue de favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, de compléter l'aide publique au développement, de garantir des flux de ressources stables pour répondre aux besoins à long terme et de permettre une gestion concertée des financements d'aide au développement entre pays du Nord et du Sud, UN وبالنظر إلى الحاجة إلى ابتكار مصادر تمويل ابتكارية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، واستكمال المساعدة الإنمائية الرسمية، وضمان التدفق المستقر للأموال بغية تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل وتسهيل التعاون في إدارة المعونة الإنمائية بين بلدان الشمال والجنوب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد