ويكيبيديا

    "des sous-marins nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغواصات النووية
        
    • غواصات نووية
        
    En outre, la Fédération de Russie et la Norvège prennent actuellement en commun d'autres initiatives concernant le démantèlement des sous-marins nucléaires russes. UN وباﻹضافـة إلـى ذلـك، تُبذل جهود تعاونية أخرى ثنائية بين الاتحاد الروسي والنرويج من أجل تفكيك الغواصات النووية الروسية.
    La Norvège, pour sa part, fournit des ressources financières considérables pour la sécurité nucléaire et le démantèlement des sous-marins nucléaires dans le nord-ouest de la Russie. UN والنرويج، من جانبها، تخصص موارد مالية كبيرة للأمن النووي ولتفكيك الغواصات النووية في شمال غرب روسيا.
    Pour sa part, la Norvège consacre des sommes considérables au démantèlement des sous-marins nucléaires et à la sécurisation des matériels nucléaires et radioactifs. UN والنرويج من جانبها توفر قدرا كبيرا من التمويل لتفكيك الغواصات النووية ولتأمين المواد النووية والمشعة.
    L'exemple le plus récent est le projet de transformation des sous-marins nucléaires de la marine russe en bâtiments de recherche scientifique marine et même en navires de transport civils, en particulier pour les minerais et les métaux. UN ومن أحدث الأمثلة لذلك اقتراح إعادة تجهيز الغواصات النووية التابعة للبحرية الروسية لاستخدامها كسفن بحث علمي في مجال البحار وحتى كسفن نقل تجاري، خاصة لنقل الركازات المعدنية والمنتجات الفلزية.
    Comme l'a dit ma collègue, il y a des fantômes, que ce soit des bombardiers ou des sous-marins nucléaires. UN ومثلما قال زميلي، " هناك أشباح " ، سواء كانت قاذفات للقنابل الثقيلة أو غواصات نووية.
    Ces projets concernent notamment le renforcement de la protection physique des installations nucléaires, le démantèlement des sous-marins nucléaires hors d'usage, la prévention de la contrebande nucléaire et le renforcement de la biosécurité. UN وتشمل هذه المشاريع جملة أمور منها تعزيز الحماية المادية للمنشآت النووية وتفكيك الغواصات النووية المستعملة ومنع التهريب النووي وتعزيز الأمن البيولوجي.
    La destruction des armes chimiques, le démantèlement des sous-marins nucléaires mis hors service, l'élimination des matières fissiles et le recrutement d'anciens chercheurs du secteur de l'armement figurent au nombre des principales préoccupations. UN وفي جملة الهواجس الرئيسية، هناك تدمير الأسلحة الكيميائية، وتفكيك الغواصات النووية المعطَّلة، وإزالة المواد الانشطارية، وتوظيف باحثين سابقين في قطاع التسلح.
    L'Australie a également apporté une contribution au programme russo-japonais pour le démantèlement et la destruction des sous-marins nucléaires qui ont été désarmés de la flotte du Pacifique de la Fédération de Russie. UN وكانت المساهمة التي قدمتها أستراليا في برنامج اليابان والاتحاد الروسي تهدف إلى تفكيك وتدمير الغواصات النووية التي لم تعد هنالك حاجة إليها في أسطول الاتحاد الروسي في المحيط الهادئ.
    L'essentiel des activités de l'Inde en matière d'enrichissement se concentre sur le combustible des sous-marins nucléaires, dont on estime qu'il est constitué d'uranium enrichi à 30-45 %. UN وتكرس معظم جهود الهند في مجال التخصيب لوقود الغواصات النووية الذي تشير التقديرات إلى أنه يورانيوم عالي التخصيب بنسبة 30-45 في المائة.
    Ils ont également pris en compte les deux priorités sur lesquelles la Russie avait particulièrement mis l'accent (la destruction des armes chimiques et le démantèlement des sous-marins nucléaires mis hors service). UN كما أخذوا في الحسبان الأولويتين اللتين ركزت عليهما روسيا (تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات النووية المعطلة).
    Depuis 2000, les collisions et les dysfonctionnements des sous-marins nucléaires britanniques, comme le HMS Superb en mai 2008, préoccupent gravement la communauté internationale et font peser un risque énorme sur le milieu marin. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث اصطدام وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بما فيها الغواصة " HMS Superb " في أيار/ مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطراً هائلاً على البيئة البحرية.
    Ainsi, dans l'un des domaines les plus coûteux du désarmement nucléaire - la destruction des sous-marins nucléaires - où nous coopérons activement avec nos partenaires étrangers, la part financière de la Fédération de Russie représente les trois-quarts des dépenses totales. UN على سبيل المثال، في أحد المجالات الأكثر كلفة في نزع السلاح النووي - التخلص من الغواصات النووية - الذي نتعاون فيه بنشاط مع شركائنا الأجانب، يبلغ نصيب الاتحاد الروسي من النفقات ثلاثة أرباع إجمالي الكلفة.
    k) Le maintien des sous-marins nucléaires déployés dans un mode qui rendrait plus difficile le tir à courte portée de missiles balistiques nucléaires sur des trajectoires basses; UN (ك) الإبقاء على الغواصات النووية التي جرى نشرها في وضع يجعل إطلاق القذائف التسيارية النووية من مدى قريب على مسار خفيض أمرا أكثر صعوبة؛
    Depuis 2000, les collisions et les dysfonctionnements des sous-marins nucléaires britanniques, comme le HMS Superb en mai 2008, préoccupent gravement la communauté internationale et font peser un risque énorme sur le milieu marin. UN ومنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية للمملكة المتحدة، بما فيها الغواصة سوبرب (HMS Superb) في أيار/ مايو 2008، تشكّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    Depuis 2000, les collisions et les dysfonctionnements des sous-marins nucléaires britanniques, comme le HMS Superb en mai 2008, préoccupent gravement la communauté internationale et font peser un risque énorme sur le milieu marin. UN ومنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية للمملكة المتحدة، بما فيها الغواصة سوبرب (HMS Superb) في أيار/ مايو 2008، تشكّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    En juin 2002, le Japon a annoncé son intention de verser une contribution d'un peu plus de 200 millions de dollars des États-Unis au Partenariat mondial du G-8, dont 100 millions seront consacrés au programme pour l'élimination des surplus de plutonium de qualité militaire de la Russie et le solde à divers projets tels que le démantèlement des sous-marins nucléaires. UN في حزيران/يونيه 2002، أعلنت اليابان عزمها على تقديم مساهمة تزيد قليلا على 200 مليون بدولارات الولايات المتحدة لصالح الشراكة العالمية المنبثقة عن مجموعة البلدان الثمانية، سيخصص مبلغ 100 مليون منها لبرنامج التخلص من الفائض الروسي من البلوتونيوم القابل للاستخدام في الأسلحة النووية، وسيخصص الباقي للمشاريع الأخرى من قبيل تفكيك الغواصات النووية.
    (Démantèlement des sous-marins nucléaires) UN (تفكيك الغواصات النووية)
    Tout en gardant à l'esprit le champ d'application globale du Partenariat mondial, tous les partenaires se sont attaqués aux domaines prioritaires identifiés par les dirigeants à Kananaskis (la destruction des armes chimiques, le démantèlement des sous-marins nucléaires mis hors service, l'élimination des matières fissiles et le recrutement d'anciens chercheurs du secteur de l'armement). UN ومع مراعاة نطاق التطبيق العالمي للشراكة العالمية، فقد تصدى جميع الشركاء للمجالات ذات الأولوية التي حددها الزعماء في كاناناسكيس (تدمير الأسلحة الكيميائية، وتفكيك الغواصات النووية المعطلة، وإزالة المواد الانشطارية، وتوظيف باحثين سابقين في قطاع التسليح).
    Depuis 2000, les collisions et les dysfonctionnements des sous-marins nucléaires britanniques, comme le HMS Superb en mai 2008, préoccupent gravement la communauté internationale et font peser un risque énorme sur le milieu marin. UN فمنذ عام 2000، أصبحت حوادث تصادم وتعطل الغواصات النووية الموجودة لدى المملكة المتحدة، بما فيها الغواصة " HMS Superb " (من سلسلة غواصات صاحبة الجلالة)، في أيار/مايو 2008، تشكِّل مبعث قلق بالغ للمجتمع الدولي وخطرا هائلا على البيئة البحرية.
    des sous-marins nucléaires étaient désormais basés à Guam. UN وتتمركز حاليا غواصات نووية في غوام.
    Il a laissé filtré au Sunday Times londonien qu’il avait positionné des sous-marins nucléaires au large des côtes iraniennes. Dans les mois qui ont précédé et qui ont suivi, il a continué ses manouvres et mener des attaques aériennes contre l’Iran. News-Commentary وفي شهر مايو/أيار 2010، ردت إسرائيل بطريقة جديدة. فسربت إلى صحيفة صنداي تايمز اللندنية معلومات مفادها أنها وضعت غواصات نووية قبالة الساحل الإيراني. وفي الأشهر التي سبقت ذلك والتي تلتها، استمرت إسرائيل في إجراء مناورات حربية والتدريب على غارات جوية ضد إيران. كما أطلقت تهديدات متكررة مفادها أن "كل" الخيارات مطروحة على الطاولة. ولم تتأثر إيران بكل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد