Et pourtant... j'étais toujours conscient... des visions incroyables, des souvenirs vifs. | Open Subtitles | ومع ذلك مازلت أملك الوعي صور مذهلة ذكريات موضحة |
C'est pas que des t-shirts, c'est des souvenirs d'évènements importants. | Open Subtitles | انها ليست فقط فانيلات انها ذكريات لحوادث مهمة |
Elles se fondent aujourd'hui sur des souvenirs plutôt que sur des besoins. | UN | وهي تستند اليوم أساسا الى ذكريات لا الى احتياجات. |
Gene voulait nous faire négocier des souvenirs et des émotions fortes. | Open Subtitles | جين أراد منا التعامل مع بعض الذكريات بمشاعرة قوية |
Ces hommes ont mis des souvenirs horribles dans votre tête. | Open Subtitles | كل هذه الذكريات وضعت هؤلاء الرجال فى رأسك |
Aujourd'hui pourtant, non seulement ces rêves ne se sont pas réalisés, mais notre histoire a donné lieu à des souvenirs parfois plus amers encore qu'auparavant. | UN | واليوم، مع ذلك، لم تتحقق تلك الأحلام فحسب، ولكن يسجل تاريخنا ذكريات أكثر مرارة أحيانا من ذي قبل أيضا. |
Les anniversaires évoquent des souvenirs du passé et suscitent des projections concernant l'avenir. | UN | إن الاحتفالات السنوية تثير ذكريات عـن الماضي وتصورات للمستقبل. |
Les événements qui ont suivi, qui ont entraîné notre mise sous tutelle, ne sont pas des souvenirs que nous chérissons particulièrement. | UN | وليست اﻷحداث التي تلت ذلك، والتي وضعتنا تحت الوصاية، ذكريات عزيزة علينا. |
Tu as réveillé des souvenirs... des sentiments que j'avais refoulés. | Open Subtitles | لقد استدعيت ذكريات قديمة كثيرة، وقد تأثرت بالمشاعر التي أكنها. |
Ses mémoires procédurales restent intactes, tout le reste, des souvenirs épisodiques, autobiographiques, disparaissent. | Open Subtitles | تبقى الذكريات الإجرائية سليمة ولكن كل شيء آخر، الذكريات العرضية و ذكريات السيرة الذاتية، تتلاشى |
J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier... pendant des siècles. | Open Subtitles | جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها. |
J'ai revécu des souvenirs que j'avais essayé d'oublier pendant des siècles. | Open Subtitles | جعلتني أعيش ذكريات أمضيت قروناً أحاول نسيانها. |
Je ne suis pas sûr, mais on dirait que la procédure ramène des souvenirs supprimés. | Open Subtitles | حسنا، لست متأكدا تماما، ولكن يبدو فإن الإجراء يؤدي إلى تخزين ذكريات منعزلة. |
Afin de créer des souvenirs. Et ça, que vous les vouliez ou non ! | Open Subtitles | لأن بهذه الطريقة تبقى الذكريات سواء أردتم تلك الذكريات أم لا |
Vu qu'ils déjantent quand ils se savent filmés, le seul moyen d'avoir des souvenirs authentiques, c'est de planquer la caméra. | Open Subtitles | بما أن الجميع يتصرف بجنون عندما يعلمون أنه يتم تسجيلهم. الطريقة الوحيدة لالتقاط بعض الذكريات الحقيقية |
On va plutôt se faire des souvenirs, et les détruire. | Open Subtitles | سيكون ذلك ممتعاً كلا , إننا نصنع الذكريات |
Mais c'est comme... si je n'avais plus que des souvenirs d'enfance. | Open Subtitles | لكنها مثل الذكريات الوحيدة لدي هي كوني طفلة صغيرة |
La jeune femme a trouvé des souvenirs nazis dans sa chambre. | Open Subtitles | وعثرت تلك الإمرأة على تذكارات نازيّة في غرفة نومه |
Alors sa douleur pourrait être partiellement psychosomatique causé par des souvenirs refoulés de l'accident, | Open Subtitles | ,إذاً قد يكون هذا الألم نفسي جزئياً ,بسبب الذاكرة المكبوتة للحادث |
Elles consistent à offrir aux visiteurs, aux fonctionnaires et aux membres des délégations à New York des souvenirs de l’Organisation des Nations Unies et des produits d’artisanat et autres objets provenant du monde entier. | UN | وهي تزود الزوار والموظفين وأعضاء الوفود في نيويورك بالمواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة فضلا عن المصنوعــات اليدوية والسلع التذكارية اﻷخرى من جميع أنحاء العالم. |
Comment puis-je avoir des souvenirs d'un endroit sans jamais y être allé ? | Open Subtitles | إنّى لي أن أملكَ ذكرياتٍ عن مكانٍ لمْ أتواجد فيه مطلقاً ؟ |
Je suis allé au bazar pour acheter des souvenirs pour ma famille. | Open Subtitles | ذهبت إلى السوق لشراء هدايا تذكارية لعائلتي |
- J'étais en train d'ajuster ma méthode de classement et de stockage des souvenirs. | Open Subtitles | كنت في طريقي لضبط تصنيف شبكتي الفرعية وتخزين ذكرياتي |
J'en ai ramené de nombreuses impressions et des souvenirs marquants. | UN | وجئت معي بكثير من الانطباعات والذكريات الأليمة. |
Je dis pas qu'il a tué les singes, mais peut-être qu'il a ramené des souvenirs à vendre. | Open Subtitles | أنا لا أقول الرجل قتل القرود بنفسه ولكن ربما جلب للمنزل بعض الهدايا التذكارية للبيع |
Non, tu te saoûleras et feras des offres idiotes sur des souvenirs sportifs. | Open Subtitles | حينما يقوموا بجمع التبرعات لا , ستدمرينه وتقدمي مزايدات جنونية على التذكارات الرياضية |
Oh, on se balade juste sur le chemin des souvenirs. | Open Subtitles | أوه، لقد جئنا فقط لنتذكر شيء. |
Toute cette maison... est remplie des souvenirs des gens qui sont morts. | Open Subtitles | كلّ بوصة في هذا البيت تعجّ .بذكريات عن أناس قضوا نحبهم |
Elle n'aimera pas mais retourner sur la scène de crime, pourrait évoquer des souvenirs. | Open Subtitles | أعلم أنه آخر مكان ترغب بالذهاب له ولكن رحلة العودة لمسرح الجريمة ربما تنعش أحدى ذكرياتها أو إثنتان |
IS3.128 Le montant prévu sous cette rubrique (13 600 dollars) permettrait de remplacer des uniformes de guide (8 000 dollars) et d'acheter des fournitures diverses telles que des souvenirs à distribuer aux visiteurs, et diverses photos et autres articles utilisés pour les expositions (5 600 dollars). | UN | ب إ ٣-٨٢١ تغطي الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١٣ دولار استبدال اﻷزياء الموحدة للمرشدين )٨ ٠٠٠ دولار(، وشراء اللوازم المتنوعة مثل السلع التذكارية الصغيرة لتوزيعها على الزوار، ولوازم التصوير، وغير ذلك من اللوازم المستخدمة في العروض )٦٠٠ ٥ دولار(. |