Toutefois, le degré d'intégration des SRP de ces pays dans l'évaluation des besoins ne ressort pas aussi clairement. | UN | ولكن مدى إدماج استراتيجيات الحد من الفقر في دراسات الاحتياجات في هذه البلدان ليس واضحاً بالقدر الكافي. |
Le financement de la mise en œuvre des SRP exigera des ressources bien supérieures aux montants disponibles au niveau national, en particulier dans les pays à faible revenu. | UN | يقتضي تمويل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر موارد تفوق ما يمكن تحصيله على الصعيد الوطني وخاصة في البلدان المنخفضة الدخل. |
Elle a déploré que la transformation de l'agriculture n'ait guère avancé dans un certain nombre de pays africains, en dépit de l'apparente priorité accordée à ce secteur dans la majorité des SRP. | UN | وأعربت نائبة الرئيس أيضاً عن قلقها إزاء التقدم المحدود فيما يتعلق بتحقيق التحول الزراعي في عدد من البلدان الإفريقية رغم الأولوية الواضحة التي أُعطيت لهذا القطاع في معظم استراتيجيات الحد من الفقر. |
Il a souligné l'importance que revêtait la participation des populations rurales à la formulation des SRP et l'utilité d'établir un lien entre les stratégies nationales et les stratégies sectorielles pour réduire la pauvreté. | UN | وشدد على أهمية المشاركة الريفية في وضع استراتيجيات الحد من الفقر وأهمية الربط بين الاستراتيجيات الوطنية والاستراتيجيات القطاعية بغرض الحد من الفقر. |
Après avoir examiné et discuté chacun des domaines thématiques de la réunion, les participants ont fait les recommandations suivantes pour aider à la formulation des SRP de deuxième génération. | UN | وبعد استعراض ومناقشة كل مجال مواضيعي من المجالات التي تناولها الاجتماع ، قُدمت التوصيات التالية لتستنير بها عملية وضع الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Mise au point d'un cadre permettant de placer l'emploi au centre des SRP et d'autres programmes nationaux de développement, ainsi que dans les priorités du NEPAD et les programmes de coopération bilatérale et multilatérale pour le développement; | UN | وضع الإطار الذي تحتل العمالة بموجبه موقع الصدارة في استراتيجيات الحد من الفقر والبرامج الإنمائية الوطنية الأخرى ، وكذلك في أولويات نيباد وبرامج التعاون الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف؛ |
La mesure dans laquelle le cadre des SRP tient compte des incidences macroéconomiques du financement des activités et des produits dont le coût est chiffré dans l'évaluation des besoins constitue un bon indicateur d'intégration. | UN | ومن مؤشرات الإدماج المهمة مدى أخذ إطار استراتيجيات الحد من الفقر في الاعتبار آثار تمويل الأنشطة والنواتج التي قُدرت تكلفتها وحددت في دراسات الاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية، على الاقتصاد الكلي. |
Les pays doivent s'approprier les stratégies d'alignement des SRP sur les OMD et veiller à ce qu'il y ait un large consensus entre les parties prenantes sur les politiques favorables aux pauvres. | UN | وينبغي أن تتبنى البلدان عمليات مواءمة استراتيجيات الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وأن تضمن المشاركة العريضة لأصحاب المصلحة لخلق توافق موسع في الآراء بشأن السياسات التي تراعي مصلحة الفقراء. |
Il va sans dire que le succès des SRP ou d'autres plans de développement dépendra largement des capacités des diverses institutions intervenant dans leur mise en œuvre. | UN | وفي الحقيقة سيعتمد نجاح استراتيجيات الحد من الفقر أو الخطط الإنمائية الأخرى بصورة حاسمة على قدرات مختلف المؤسسات المشاركة في التنفيذ. |
Cette instance permettra, à cet égard, un apprentissage mutuel et un partage des expériences importants pour le processus d'alignement des SRP sur les OMD. | UN | وفي هذا الخصوص، سيوفر هذا المنتدى الفرصة للتعلم عن طريق الأقران وتقاسم التجارب وهي مسائل ضرورية لعملية مواءمة استراتيجيات الحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous notons également la nécessité de considérer l'emploi décent comme un objectif lors de la conception, de la mise en œuvre et du suivi des SRP de deuxième génération. | UN | ونشير أيضاً إلى ضرورة إدماج الهدف الرامي إلى خلق فرص العمل الكريم في عمليات وضع وتنفيذ ورصد الجيل الثاني من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Deuxièmement, le processus de mise en œuvre des SRP est devenu un important schéma de coordination stratégique des activités de développement décidées par le Gouvernement pour lutter contre la pauvreté en Tanzanie. | UN | 41 - وثانيا، أصبحت عملية استراتيجية الحد من الفقر إطارا هاما لتنسيق استراتيجيات الحد من الفقر باعتبارها عنصرا أساسيا في التنمية داخل الحكومة فيما يتعلق بمبادرات الحد من الفقر في تنزانيا. |
S'appuyant sur les conclusions du Groupe de réflexion sur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté mis en place à l'initiative de la CEA, Mme Ouédraogo a exposé succinctement l'expérience acquise par les États membres à l'occasion de la mise en œuvre des SRP de première génération et en a tiré les principales leçons. | UN | واستندت السيدة جوزفين أودراغو إلى النتائج التي توصل إليها ، الفريق الدراسي المعني بورقات استراتيجيات الحد من الفقر التابع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في تقديم خلاصة لتجارب الدول الأعضاء في تنفيذ الجيل الأول من استراتيجيات الحد من الفقر، واستخلاص الدروس الرئيسية من تلك التجربة. |
Il fait également fond sur les conclusions de la Réunion plénière africaine sur les SRP, afin de mieux aider les décideurs à élaborer des SRP fondées sur les OMD. | UN | كما يستند هذا التقرير إلى نتائج الاجتماع الأفريقي العام المعني باستراتيجيات الحد من الفقر لتقديم مساعدة أفضل لمقرري السياسات بشأن إعداد استراتيجيات الحد من الفقر تكون مرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'alignement au niveau de l'exécution a pour objet de vérifier dans quelle mesure les politiques et les stratégies des SRP sont reflétées dans le budget et le cadre de dépenses. | UN | وأن مواءمة تنفيذ السياسات، في الجانب الآخر، تركز على مدى انعكاس سياسات واستراتيجيات " استراتيجيات الحد من الفقر " في الميزانية وإطار الإنفاق. |
Pour améliorer les capacités nationales de conception et de mise en œuvre des SRP, la Réunion plénière africaine sur les stratégies de réduction de la pauvreté a exhorté les décideurs à: | UN | 31 - وتحسيناً للقدرات على الصعيد القطري بغرض تصميم وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر على أساس الأهداف الإنمائية للألفية بصورة فعالة، حث الاجتماع الأفريقي العام مقرري السياسات على الاهتمام بالآتي: |
S'agissant des problèmes d'alignement, on a insisté sur trois points lors de la présentation: améliorer l'appropriation, la direction et l'obligation de rendre des comptes; renforcer les capacités nationales de mise en œuvre des SRP basées sur les OMD et promouvoir des flux d'aide à plus long terme et plus efficaces. | UN | ولمعالجة العقبات التي تعترض عملية الملائمة، شدد العرض على ثلاثة أبعاد هي زيادة الملكية، والقيادة والمساءلة، والمزيد من تعزيز القدرات على الصعيد القطري لتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز تدفقات المعونات الأطول أجلاً والأكثر فعالية. |
Comme on l'a vu précédemment, l'intégration des OMD dans les SRP exige un alignement tant au niveau de la conception des politiques et des stratégies qu'à celui de leur exécution. L'alignement au niveau du contenu des politiques consiste à assurer la cohérence entre les stratégies des SRP et la réalisation des OMD. | UN | 10 - وكما تمت الإشارة إليه سابقاً، فإن إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات الحد من الفقر يتطلب مواءمة تصميم وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات استراتيجية الحد من الفقر ومواءمة محتوى السياسات يتعلق بالاتساق بين استراتيجيات استراتيجية الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'accroissement des flux de ressources extérieures est crucial pour la mise en œuvre des SRP fondées sur les OMD, puisque, dans la plupart des pays africains, les ressources internes ne suffisent pas à financer le processus. | UN | 26 - تعتبر الزيادة في تدفقات الموارد الخارجية أمراً حيوياً لضمان تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر القائمة على أساس الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تفتقر معظم البلدان الأفريقية إلى الموارد اللازمة لتمويل العملية من الموارد المحلية بصورة حصرية. |
43. Après la présentation de la CEA, le PNUD a donné un bref aperçu des SRP de première et de deuxième génération dans les pays africains. | UN | 43 - وبعد العرض الذي قدمته اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استعراضاً موجزاً لعملية استراتيجية الحد من الفقر في البلدان الأفريقية يشمل على حد سواء الجيلين الأول والثاني من استراتيجيات الحد من الفقر. |