des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
des stations terriennes seraient installées à Amman, Santiago et Nairobi. | UN | وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي. |
Ils ont aussi noté avec inquiétude que l'évolution des techniques spatiales pourrait exiger des mises à niveau onéreuses des stations terriennes et du matériel de traitement. | UN | وقد أعربت تلك البلدان أيضا عن قلقها ﻷن التغييرات في تكنولوجيا السواتل قد تتطلب إدخال تحسينات مكلفة على المحطات اﻷرضية ومعدات التجهيز. |
91. Le remplacement permanent des stations terriennes comportait l'achat prévu de quatre nouvelles stations terrienne permanentes à Doha. | UN | 91- والاستعاضة الدائمة عن المحطات الأرضية شملت الشراء المستبق لأربع محطات أرضية دائمة جديدة في دوحة. |
Il a été conçu pour que l’on puisse échanger très rapidement des indications concernant l’environnement; 16 pays possèdent actuellement des stations terriennes appartenant à ce système. | UN | وتمتلك ١٦ بلدا في الوقت الحالي محطات أرضية عاملة في ظل نظام مركيور. |
On a établi une demande de propositions pour l'achat des stations terriennes et du matériel connexe. | UN | وجرى إعداد طلب للمقترحات الخاصة باقتناء المحطات اﻷرضية والمعدات ذات الصلة. |
Les sites des stations terriennes de transmissions par satellite ainsi que les besoins en personnel à chaque endroit ont été déterminés. | UN | وقد حددت مواقع المحطات اﻷرضية الساتلية والاحتياجات من الموظفين في كل واحد من هذه المواقع. |
La plupart des stations terriennes devaient être installées à la fin de 1996 ou au début de 1997. | UN | وكان من المقرر تركيب جميع المحطات اﻷرضية بنهاية عام ١٩٩٦ أو أوائل عام ١٩٩٧. |
Les fonctions techniques comprennent : l'exploitation des stations terriennes du réseau à satellites et des autres composantes du réseau de télécommunication et l'application des procédures opérationnelles établies. | UN | وتشمل المهام التقنية: تشغيل المحطات اﻷرضية للساتل والقيام بعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة، والالتزام بإجراءات التشغيل المعمول بها. |
À ce stade, le plan d'exécution comprend l'installation des stations terriennes centrales européennes approuvées et la modernisation de la station terrienne de New York. | UN | وتتضمن خطة التنفيذ في هذه المرحلة أيضا مرافق المحطات اﻷرضية المحورية اﻷوروبية فضلا عن رفع مستوى المحطة اﻷرضية في نيويورك السابق الموافقة عليهما. |
Les fonctions techniques comprennent l’exploitation des stations terriennes du réseau à satellites et des autres composantes du réseau de télécommunication et l’application des procédures opérationnelles établies. | UN | وتشمل المهام التقنية: تشغيل المحطات اﻷرضية للساتل والقيام بعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة، والالتزام بإجراءات التشغيل المعمول بها. |
4. Au cours de la deuxième phase du projet, des stations terriennes seraient installées en Europe, à Addis-Abeba et à Bangkok; la station terrienne de New York serait modernisée. | UN | ٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
48. Au cours de la deuxième phase du projet, des stations terriennes seraient installées en Europe, à Addis-Abeba et à Bangkok; la station terrienne de New York serait modernisée. | UN | ٨٤ - خلال المرحلة الثانية من المشروع، سيتم تركيب المحطات اﻷرضية في أوروبا وأديس أبابا وبانكوك؛ وسيتم تطوير المحطة اﻷرضية في نيويورك. |
a Non compris les frais d'entretien (renouvelables), d'un montant de 347 800 dollars, auxquels il faudra faire face lorsque des stations terriennes ne seront plus couvertes par la garantie. | UN | )أ( لا تشمل تكاليف الصيانة المتكررة )٨٠٠ ٣٤٧ دولار( التي ستصبح لازمة لدى انقضاء فترة ضمان المحطات اﻷرضية. |
Le coût de l'utilisation des services INMARSAT et des stations terriennes des administrations nationales se chiffre en moyenne à 811 000 dollars par mois pour une mission de maintien de la paix. | UN | ويبلغ متوسط تكلفة بعثة حفظ السلم الواحدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال، التي تتألف من استخدام المحطات اﻷرضية التابعة ﻹنمارسات والهيئات الوطنية للبريد والبرق والهاتف حوالي ٠٠٠ ٨١١ دولار شهريا. |
71. Comme indiqué au tableau 5, le montant des ressources nécessaires pour financer la mise en service des stations terriennes est estimé à 16 928 100 dollars, soit 8 739 300 dollars au titre des dépenses non renouvelables et 8 188 800 dollars au titre des dépenses renouvelables. | UN | ٧١ - وفقا للمبين في الجدول ٥ أعلاه، تقدر احتياجات الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ اللازمة لتنفيذ المحطات اﻷرضية الساتلية بمبلغ ١٠٠ ٩٢٨ ١٦ دولار، منه ٣٠٠ ٧٣٩ ٨ دولار احتياجات غير متكررة و ٨٠٠ ١٨٨ ٨ دولار احتياجات متكررة. |
Il a été conçu pour que l’on puisse échanger très rapidement des indications concernant l’environnement; 16 pays possèdent actuellement des stations terriennes appartenant à ce système. | UN | وتمتلك ١٦ بلدا في الوقت الحالي محطات أرضية عاملة في ظل نظام مركيور. |
Il existe aussi des stations terriennes de télécommunications par satellite pour la radiodiffusion et pour la transmission de données. | UN | كما توجد محطات أرضية ساتلية للبث الاذاعي وابلاغ البيانات . لتيوانيا |
30. Au lieu de louer des circuits européens, il serait possible d'installer des stations terriennes individuelles dans ces localités. | UN | ٠٣ - ويعد تركيب محطات أرضية في هذه المواقع بديلا للدوائر اﻷوروبية المستأجرة. |
50. La plupart de ces programmes prendront appui sur les données et informations fournies par des satellites de télédétection et des stations terriennes. | UN | 50- وستستخدم غالبية هذه البرامج بيانات ومعلومات من سواتل الاستشعار عن بعد ومن محطات أرضية. |