ويكيبيديا

    "des statistiques fiables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحصاءات موثوقة
        
    • إحصاءات موثوق بها
        
    • إحصاءات دقيقة
        
    • بيانات إحصائية موثوقة
        
    • المواد الإحصائية الموثوقة
        
    • إحصائيات موثوق بها
        
    • الإحصاءات الموثوقة
        
    • إحصائيات موثوقة
        
    • الإحصاءات الموثوق بها
        
    Il devrait en outre recueillir des statistiques fiables pour lutter efficacement contre ce fléau. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    Exhorte les pays africains à renforcer leurs systèmes et institutions statistiques en vue de produire des statistiques fiables et actualisées pour le suivi des OMD en Afrique; UN يحث البلدان الأفريقية على تعزيز نظمها ومؤسساتها الإحصائية من أجل إصدار إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا؛
    S'agissant des donateurs non traditionnels, on a dit qu'il faudrait en obtenir des statistiques fiables et uniformes sur leurs apports à l'aide. UN وبشأن نشوء جهات مانحة غير تقليدية، دعا البعض إلى بذل الجهود لجمع إحصاءات موثوقة ومنتظمة عن مساهماتها في مجال المعونة.
    Il est pratiquement impossible de trouver des statistiques fiables sur l'ampleur du phénomène de la traite des personnes humaines à des fins d'exploitation sexuelle commerciale. UN إن العثور على إحصاءات موثوق بها عن حجم الاتجار بالبشر من أجل الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية مستحيل في الواقع.
    Il devrait également recueillir des statistiques fiables afin de pouvoir combattre ce fléau avec efficacité. UN وينبغي أن تقوم الدولة أيضاً بتجميع إحصاءات موثوق بها لمكافحة هذه الظاهرة بفعالية.
    Par ailleurs, produire des statistiques fiables, exactes et en temps opportun, surtout ventilées par sexe, demeure un défi important à relever pour de nombreux pays. UN وبالمثل، لا يزال إصدار إحصاءات دقيقة في حينه، لا سيما الإحصاءات الجنسانية، يشكل تحدياً رهيباً لكثير من البلدان.
    Il devrait en outre recueillir des statistiques fiables pour lutter efficacement contre ce fléau. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف تجميع إحصاءات موثوقة من أجل مكافحة هذه الآفة مكافحة فعالة.
    Cette transparence doit reposer notamment sur des statistiques fiables et comparables. UN وينبغي أن تقوم تلك الشفافية، بصورة خاصة، على أساس إحصاءات موثوقة وقابلة للمقارنة.
    En outre, élaborer et renforcer des systèmes nationaux d'information afin de produire des statistiques fiables sur le développement économique et social. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    En outre, élaborer et renforcer des systèmes nationaux d'information afin de produire des statistiques fiables sur le développement économique et social. UN وكذلك وضع ودعم نظم معلومات وطنية لإنتاج إحصاءات موثوقة بشأن التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Elle a indiqué en outre que des statistiques fiables étaient nécessaires pour évaluer régulièrement la situation des victimes et élaborer des lois appropriées pour combattre le racisme. UN كما أشارت إلى الحاجة إلى إحصاءات موثوقة من أجل تقييم وضع الضحايا بانتظام ومن أجل وضع تشريعات مناسبة لمكافحة العنصرية.
    Il conviendra toutefois de rassembler des statistiques fiables sur les progrès réalisés dans ce domaine et de les communiquer au Bureau des services de contrôle interne. UN ومع ذلك، ينبغي تجميع وإتاحة إحصاءات موثوقة تؤكد التقدم المحرز في هذا المحال.
    Enfin, il devrait faire en sorte que les violations de la législation fassent l'objet de poursuites, et recueillir des statistiques fiables. UN وينبغي لها، أخيراً، أن تكفل مقاضاة المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتجميع إحصاءات موثوقة.
    Enfin, il devrait faire en sorte que les violations de la législation fassent l'objet de poursuites, et recueillir des statistiques fiables. UN وينبغي لها، أخيراً، أن تكفل مقاضاة هذه الانتهاكات وتجميع إحصاءات موثوقة.
    Il devrait également recueillir des statistiques fiables afin de pouvoir combattre ce fléau avec efficacité. UN وينبغي أن تقوم الدولة أيضاً بتجميع إحصاءات موثوق بها لمكافحة هذه الظاهرة بفعالية.
    Il convient cependant de noter l'accessibilité limitée à des statistiques fiables. UN بيد أنه من الجدير الإشارة إلى قلة توافر إحصاءات موثوق بها.
    Il est toutefois difficile d'obtenir des statistiques fiables en raison de la fluidité de la situation. UN ورغم هذا، فمن الصعب جمع إحصاءات موثوق بها بسبب الطابع غير المستقر للحالة.
    Elles ont souhaité que le PNUD s'attache à obtenir des statistiques fiables et à jour, en collaboration avec les services nationaux compétents. UN وأشارت الوفود إلى ضرورة الحرص على الحصول على إحصاءات دقيقة وآنية بالتعاون مع السلطات الوطنية.
    De même, il était difficile d'établir des statistiques fiables sur les cas de viol et de harcèlement sexuel, qui n'étaient que rarement signalés. UN ومما لا يقل عن ذلك صعوبة الحصول على بيانات إحصائية موثوقة عن حالات الاغتصاب والتحرش الجنسي، حيث لم يبلغ إلا عن حالات نادرة.
    Notant que des statistiques fiables seront disponibles plus tard en 2002, le Comité déplore que très peu de données et de renseignements soient disponibles sur l'ampleur de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale. UN 335 - وإذ تلاحظ أن المواد الإحصائية الموثوقة ستصبح متوفرة في مرحلة لاحقة خلال عام 2002، تأسف اللجنة للقلة القليلة من البيانات والمعلومات المتوافرة فيما يتصل بنطاق تفشي العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Il est difficile d'obtenir des statistiques fiables sur les enfants handicapés. UN 97 - من الصعب الحصول على إحصائيات موثوق بها بشأن الأطفال المعوقين.
    L'accès à des statistiques fiables est essentiel pour les décideurs dans le cadre de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation de leurs politiques. UN 21- ولا بد لواضعي السياسات من الحصول على الإحصاءات الموثوقة من أجل تصميم سياساتهم، وتنفيذها، وتقييمها.
    Les méthodes quantitatives doivent s'appuyer sur des statistiques fiables, et donc sur des systèmes informatiques eux aussi fiables. UN وتتطلب الأساليب الكمية إحصائيات موثوقة ونظم معلومات يُعتمد عليها.
    Certains orateurs ont noté que des statistiques fiables, accessibles à tous et comparables permettant de bien analyser les estimations relatives aux cultures et les données relatives à la production et aux saisies étaient indispensables à une bonne compréhension des nouvelles tendances et évolutions permettant de définir l'action à mener. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن الإحصاءات الموثوق بها والتي يتم تبادلها بحريّة والقابلة للمقارنة، التي تدعم التحليل السليم لتقديرات الزراعة والمعلومات عن الإنتاج والمضبوطات، ضرورية للفهم الدقيق للتطورات والاتجاهات الناشئة، كأساس لتقرير السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد