ويكيبيديا

    "des statistiques précises" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إحصاءات دقيقة
        
    • احصاءات دقيقة
        
    • إحصائيات دقيقة
        
    • إحصاءات محددة
        
    • معلومات إحصائية دقيقة
        
    Il faut établir des statistiques précises sur l'état des personnes âgées de façon à pouvoir mettre au point des politiques plus efficaces pour protéger leurs droits. UN وينبغي توفير إحصاءات دقيقة عن أحوال المسنين كيما يتسنى وضع سياسات فعالة لحماية حقوقهم.
    Il a également souligné les difficultés à établir des statistiques précises et accessibles. UN وأُشير أيضا إلى الصعوبات التي تكتنف ضمان إحصاءات دقيقة ويسهل الحصول عليها.
    des statistiques précises sur la participation des hommes et des femmes dans les différents secteurs suivent de près le cheminement vers la parité. UN وقد تم إعداد إحصاءات دقيقة عن اشتراك الرجال والنساء في مختلف المجالات حتى يمكن توجيه جهود التعميم على نحو فعال.
    La délégation indienne n'est pas en mesure de donner des statistiques précises, mais elle souligne qu'il s'agit d'un problème complexe qu'il faut traiter avec doigté et qu'on ne peut faire disparaître simplement en légiférant. UN واضاف أنه ليس بإمكان الوفد الهندي أن يوفر احصاءات دقيقة في الوقت الحالي ولكنه يشدد على أن هذا المشكل هو مشكل معقد ينبغي تناوله بلباقة وأنه لا يمكن القضاء عليه بمجرد سن القوانين.
    Il est difficile de fournir des statistiques précises sur le nombre d'élèves touchés, mais, dans un cas, il s'agissait d'un groupe de 23 élèves. UN ومن الصعب تقديم إحصائيات دقيقة عن عدد الطلاب المضارين، ولكن عددهم كان في واقعة واحدة 23 طالبا.
    Il ajoutait que le rapport présenté à l'issue de cet examen devrait définir expressément le rôle de la cellule de formation proposée dans la stratégie de formation générale et contenir des statistiques précises sur le volume de travail pour justifier le nombre de postes demandés. UN كما توضح التوصية أنه ينبغي للتقرير أن يبين بالتحديد دور خلية التدريب المقترحة في استراتيجية التدريب العامة، والمزمع أن يكون مقرها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، ويقدم إحصاءات محددة عن عبء العمل لتبرير عدد الوظائف المطلوب.
    Cette publication collecte, présente et diffuse sous une forme claire, concise et facile à lire des statistiques précises et pertinentes concernant les marchés internationaux de produits de base; UN ويجمع هذا المنشور معلومات إحصائية دقيقة وذات صلة عن الأسواق الدولية للسلع الأساسية ويعرضها وينشرها بشكل واضح ووجيز وسهل الاستعمال؛
    L'enregistrement d'un mariage coutumier n'est pas obligatoire, de sorte qu'il est difficile de réunir des statistiques précises à ce sujet. UN ولا يوجد شرط قانوني لتسجيل الزيجات العرفية مما يزيد من صعوبة الحصول على إحصاءات دقيقة عنها.
    Il insiste également sur l'importance de recueillir des statistiques précises et ventilées sur les crimes racistes, xénophobes et homophobes. UN وهو يؤكد مجدداً أهمية جمع إحصاءات دقيقة أو بيانات مصنفة بشأن العنصرية وكره الأجانب وجرائم كره المثليين جنسياً.
    Il faut regretter aussi l'absence de définition de la torture qui est peut-être la raison pour laquelle des statistiques précises dans ce domaine ne sont pas disponibles. UN كما أن من المؤسف غياب تعريف دقيق للإرهاب، وربما يكون ذلك السبب في عدم توفر إحصاءات دقيقة في هذا المجال.
    Il faut également recueillir des statistiques précises et les mettre à la disposition des décideurs. UN كما يجب جمع إحصاءات دقيقة وإتاحتها لصانعي السياسات.
    La recherche basée sur des statistiques précises est souvent insuffisante et on manque de données comparables sur les familles et leur bien-être. UN وتعاني عادة البحوث المستندة إلى إحصاءات دقيقة من نقص العرض كما هو الحال بالنسبة للبيانات المقارنة المتعلقة باﻷسرة وبرفاهيتها.
    Encore qu'il soit difficile d'obtenir des statistiques précises à l'échelle mondiale, on sait que des milliers d'étrangers originaires de différentes régions du monde sont expulsés chaque année de nombreux pays. UN ومن الصعب الحصول على إحصاءات دقيقة عن حوادث الطرد على صعيد عالمي. فالأفراد المعرضون للطرد يأتون من شتى مناطق العالم. ويسافرون إلى بلدان شتى.
    Certains des obstacles à la santé du sein que la coalition a mentionnés étaient le manque de statistiques précises sur le cancer du sein qui permette d'élaborer une politique complète, et l'absence d'un registre de cancer à base démographique qui permette d'enregistrer et de fournir des statistiques précises sur le cancer du sein. UN وكان من بين الحواجز أمام صحة الثدي والتي ذكرها الائتلاف عدم وجود إحصاءات دقيقة عن سرطان الثدي للاسترشاد بها في وضع سياسة شاملة، وعدم وجود سجل سرطان قائم على السكان لتسجيل وتوفير إحصاءات دقيقة عن سرطان الثدي.
    On estime que le Yémen a augmenté ses exportations de 8,5 %, voire plus, mais il est difficile de recueillir des statistiques précises sur le secteur informel du pays, qui est important. UN أما اليمن فقد زادت صادراتها بنسبة تقدر بحوالي ٥,٨ في المائة في عام ١٩٩٦، ويحتمل أن تكون أعلى من ذلك، لكن كانت هناك بعض الصعوبات في تسجيل احصاءات دقيقة بالنسبة للقطاع غير الرسمي للبلد.
    38. Bien qu'il soit difficile de fournir des statistiques précises sur le nombre de disparitions forcées qui se seraient produites au Burundi durant l'année écoulée, le phénomène, en augmentation, demeure lié au contexte du conflit qui déchire le pays. UN ٨٣- على الرغم من أنه من الصعب تقديم احصاءات دقيقة عن عدد حالات الاختفاء القسري التي حدثت في بوروندي خلال العام المنصرم، فإن هذه الظاهرة اﻵخذة في التزايد كانت وما فتئت ترتبط بإطار النزاع الذي يمزق البلد.
    Il est difficile d'obtenir des statistiques précises sur le nombre de cas dans lesquels des violences sexuelles sont commises chaque année. UN من الصعب الحصول على إحصائيات دقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي التي تقع كل سنة.
    Pour analyser à fond les facteurs sous-jacents qui empêchent l'augmentation du salaire des femmes, il faut des statistiques précises. UN وحرصا على القيام بتحليلات دقيقة للعوامل المتأصلة في هذه الحالة التي تساهم في تأجيل زيادة مرتب المرأة، من الضروري أن توجد إحصائيات دقيقة.
    Le Comité recommande que le système proposé pour la gestion du nombre de réfugiés à prendre en charge par le HCR soit capable de traiter et de produire des statistiques précises et fiables sur le nombre de réfugiés. UN ٥٠ - ويوصي المجلس بضرورة تجهيز نظام المفوضية المزمع ﻹدارة حجم الحالات تجهيزا كافيا لتناول وإنتاج إحصائيات دقيقة وموثوقة لحجم الحالات.
    En ce qui concerne la violence à l'égard des femmes, on doit pouvoir disposer d'une base de données officielle contenant des statistiques précises sur les abus dans le ménage comme une forme atténuée de violence dans les foyers. Ceci a pour but de faciliter une analyse socioéconomique plus rigoureuse et de fournir la base pour aborder le problème d'une manière pratique et informée. UN :: وفيما يتصل بالعنف ضد المرأة، يلزم إنشاء قاعدة بيانات رسمية تتضمن إحصاءات محددة عن سوء معاملة الأزواج بوصفها فرعا من العنف المنـزلي، مما يسهل إجراء تحليل اجتماعي واقتصادي أدق ويوفر أساسا لمواجهة هذه المشكلة بأسلوب مستنير وعملي.
    Mme Myakayaka-Manzini désire obtenir des statistiques précises, comme le nombre de directrices générales au sein de la fonction publique et dans le monde des entreprises, ainsi que des informations sur la présence des femmes au sein du pouvoir judiciaire en qualité de juges, de magistrates, etc. Ces données sont essentielles pour évaluer la promotion de la femme. UN 17 - السيدة مياكاياكا مانزيني: طلبت الحصول على إحصاءات محددة كعدد النساء اللواتي يشغلن منصب مدير عام في الخدمة المدنية وعدد المديرات الإداريات في الأعمال التجارية فضلا عن معلومات بشأن مشاركة المرأة في سلك القضاء على مستوى القضاة وقضاة المحاكم، إلى ما هنالك. واعتبرت أن بيانات كهذه أساسية لتقييم النهوض بالمرأة.
    Il est donc difficile d'obtenir des statistiques précises sur la situation d'un groupe de locuteurs d'une langue étrangère en particulier ou d'un groupe ethnique donné, ou sur la situation des femmes appartenant à un groupe ou à un autre. UN لذا، يصعب الحصول على معلومات إحصائية دقيقة عن وضع مجموعة متحدثة بلغة أجنبية بعينها أو وضع جماعة " عرقية " دون غيرها، أو وضع المرأة فقط داخل جماعة محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد