a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe I; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
b) Mettre au point et utiliser conjointement des techniques d'analyse et des méthodes d'évaluation des stocks pour améliorer les mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | )ب( إعداد وتقاسم اﻷساليب التحليلية ومنهجيات تقييم اﻷرصدة لتحسين تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. L'État du pavillon s'assure que les navires autorisés à battre son pavillon observent les mesures, règles et réglementations de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs convenues sur les plans sous-régional, régional et international. | UN | ١ - تضمن دولة العلم امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير والقواعد والنظم اﻷساسية المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي أو الصعيد العالمي والمتعلقة بحفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Les États concourent au renforcement des organismes et accords sous-régionaux et régionaux existants en matière de gestion des pêches afin d'améliorer leur efficacité dans la mise au point et la mise en oeuvre de mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Les États concourent au renforcement des organismes et accords sous-régionaux et régionaux existants en matière de gestion des pêches afin d'améliorer leur efficacité dans la mise au point et la mise en oeuvre de mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون الاقليمية والاقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe I; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية والاحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
b) Mettre au point et utiliser conjointement des techniques d'analyse et des méthodes d'évaluation des stocks pour améliorer les mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | )ب( إعداد وتقاسم اﻷساليب التحليلية ومنهجيات تقييم اﻷرصدة لتحسين تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. L'État du pavillon s'assure que les navires autorisés à battre son pavillon observent les mesures, règles et réglementations de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs convenues sur les plans sous-régional, régional et international. | UN | ١ - تضمن دولة العلم امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير والقواعد والنظم اﻷساسية المتفق عليها على الصعيد دون الاقليمي أو الصعيد الاقليمي أو الصعيد العالمي والمتعلقة بحفظ وادارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
a) Réunissent et échangent des données scientifiques, techniques et statistiques concernant l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs conformément aux dispositions de l'annexe 1; | UN | )أ( جمع وتبادل البيانات العلمية والتقنية واﻹحصائية فيما يتعلق بمصائد اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وفقا ﻷحكام المرفق ١؛ |
b) Mettre au point et utiliser conjointement des techniques d'analyse et des méthodes d'évaluation des stocks pour améliorer les mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | )ب( إعداد وتبادل اﻷساليب التحليلية ومنهجيات تقدير اﻷرصدة لتحسين تدابير حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
1. L'État du pavillon s'assure que les navires battant son pavillon observent les mesures, règles et règlements convenus à l'échelon sous-régional, régional ou mondial pour la conservation et la gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs, conformément à la Convention et au présent Accord. | UN | ١ - تضمن دولة العلم امتثال السفن التي ترفع علمها للتدابير والقواعد والنظم اﻷساسية المتفق عليها على الصعيد دون اﻹقليمي أو الصعيد اﻹقليمي أو الصعيد العالمي لحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال المعتمدة تمشيا مع أحكام الاتفاقية وهذا الاتفاق. |
c) 0bservation et application : Ce document porte sur les mesures que les Etats du pavillon doivent prendre en matière de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs et sur les obligations qui leur incombent de faire respecter les mesures convenues; | UN | )ج( الامتثال واﻹنفاذ: عالجت هذه الورقة التدابير التي ينبغي أن تتخذها دول العالم فيما يتعلق بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وواجبات هذه الدول فيما يتعلق بإنفاذ هذه التدابير؛ |
Les États concourent au renforcement des organismes et accords sous-régionaux et régionaux existants en matière de gestion des pêches afin d'améliorer leur efficacité dans la mise au point et la mise en oeuvre de mesures de conservation et de gestion des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | تتعاون الدول على تعزيز المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية القائمة ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل تحسين فعاليتها في تحديد وتنفيذ تدابير الحفظ واﻹدارة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
3. Il faudrait se guider sur les principes généraux suivants pour définir les paramètres devant régir la collecte, l'établissement et l'échange de données provenant des opérations de pêche en haute mer des stocks chevauchants et de grands migrateurs : | UN | ٣ - ينبغي أخذ المبادئ العامة التالية في الاعتبار عند تحديد بارامترات جمع وتجميع وتبادل البيانات الناجمة عن عمليات الصيد في أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
3. Il faudrait se guider sur les principes généraux suivants pour définir les paramètres devant régir la collecte, l'établissement et l'échange de données provenant des opérations de pêche en haute mer des stocks chevauchants et de grands migrateurs : | UN | ٣ - ينبغي أخذ المبادئ العامة التالية في الاعتبار عند تحديد بارامترات جمع وتجميع وتبادل البيانات الناجمة عن عمليات الصيد في أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |
e) Participation accrue des pays en développement à l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | )ﻫ( زيادة مشاركة البلدان النامية في مصائد اﻷسماك، بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
e) Participation accrue des pays en développement à l'exploitation des stocks chevauchants et de grands migrateurs. | UN | )ﻫ( زيادة مشاركة البلدان النامية في مصائد اﻷسماك، بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
3. Il faudrait s'inspirer des principes généraux suivants pour définir les paramètres devant régir la collecte, l'établissement et l'échange de données provenant des opérations de pêche des stocks chevauchants et de grands migrateurs : | UN | ٣ - ينبغي أخذ المبادئ العامة التالية في الاعتبار عند تحديد بارامترات جمع وتجميع وتبادل البيانات الناجمة عن عمليات الصيد في أعالي البحار لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال: |