ويكيبيديا

    "des stratégies d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات إعلامية
        
    • الاستراتيجيات الإعلامية
        
    • بشأن استراتيجيات الإعلام
        
    • من استراتيجيات اﻹعلام
        
    • استراتيجيات الاتصال
        
    • استراتيجيات للإعلام
        
    • مجال استراتيجيات الإعلام
        
    Le Conseil de la recherche a donc été chargé de mettre au point des stratégies d'information à l'intention de différents groupes d'usagers. UN وعلى هذا كلف المجلس النرويجي للبحوث بمسؤولية وضع استراتيجيات إعلامية لمختلف فئات المستعملين.
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق.
    Il a aussi participé activement à l'exécution des stratégies d'information en vue de la visite de ma Représentante spéciale pour les enfants et les conflits armés. UN كما اضطلعت هذه الوحدة بدور فاعل في تنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية لزيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح.
    En étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, les membres du personnel des centres d'information sont en première ligne des stratégies d'information nationale des équipes de pays, permettant ainsi à l'Organisation de s'exprimer d'une même voix. III. Campagne de communication UN وبالعمل مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة، يقوم موظفو المراكز الإعلامية بالأعمال الرائدة في الاستراتيجيات الإعلامية الوطنية للأفرقة القطرية، مما يمكّن المنظمة من أن تتكلم بصوت واحد.
    À cette fin, il invite les opérations de maintien de la paix ayant un tel mandat à continuer de mettre en œuvre, par l'intermédiaire de leurs composantes compétentes et en étroite coordination avec les autorités du pays, des stratégies d'information publique et de sensibilisation, conformément à la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة من عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية،، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    Le Bureau de Genève aura pour sa part à définir et à faire passer dans la réalité les systèmes de gestion de l'information et de la communication du Département, ainsi qu'à gérer les aspects des stratégies d'information et de mobilisation qui sont directement en rapport avec la région géographique qui relève de ce Bureau. UN وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له.
    des stratégies d'information sont en outre en train d'être élaborées en concertation avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions. UN ويجري حاليا إعداد استراتيجيات الاتصال بالتشاور مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك من استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    Il s'agit d'élaborer des stratégies d'information adaptées aux objectifs des missions, d'établir un fichier du personnel chargé d'exécuter les diverses fonctions liées à ces stratégies et de répertorier les besoins connexes. UN وتشمل مجالات عمله الرئيسية وضع استراتيجيات إعلامية تتناسب مع أهداف البعثات، وإعداد قوائم بالموظفين الذين يطلب منهم أداء مختلف المهام المتصلة بتلك الاستراتيجية، وتحديد ما يتصل بذلك من احتياجات أخرى.
    Veuillez préciser si les femmes rurales sont au courant des droits que leur confère la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet effet. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت نساء الريف مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية وما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بها.
    Indiquer dans quelle mesure les femmes rurales connaissent leurs droits en vertu de la Convention et s'il existe des stratégies d'information à cet égard. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت النساء الريفيات مدركات لما لهن من حقوق بموجب الاتفاقية، وبما إذا كانت هناك استراتيجيات إعلامية لتعريفهن بهذه الحقوق.
    Ils ont souligné qu'il importait de mobiliser des spécialistes des communications pour élaborer des stratégies d'information ciblant les parties prenantes à différents niveaux. UN وشددوا على أهمية الاستعانة بمتخصصين في مجال الاتصالات لوضع استراتيجيات إعلامية تستهدف الجهات صاحبة المصلحة على المستويات المختلفة.
    Au seuil du nouveau millénaire, le Département a l’intention de continuer de tirer pleinement profit des nouvelles technologies de l’information et de la communication pour mettre au point et appliquer des stratégies d’information globales et cohérentes qui permettent de montrer comment l’Organisation des Nations Unies s’attaque aux questions qui préoccupent les peuples du monde entier. UN وفيما تقترب المنظمة من اﻷلفية الجديدة، تعتزم اﻹدارة مواصلة الاستفادة من كل مزية تتيحها تكنولوجيات اﻹعلام والاتصال الجديدة لوضع وتنفيذ استراتيجيات إعلامية شاملة ومتسقة تبرز اﻷمم المتحدة بوصفها منظمة فعالة وقادرة على تناول القضايا التي تهم شعوب العالم.
    Ils pourraient également favoriser une production plus viable par des stratégies d'information telles que la divulgation des performances environnementales des industries. UN وباستطاعة الحكومات كذلك أن تعزز العمليات الإنتاجية الأكثر استدامة عن طريق استخدام الاستراتيجيات الإعلامية مثل الإفصاح عن الأداء البيئي للصناعات.
    Orientations générales et appui fournis à 11 opérations sur le terrain (FINUL, FNUOD, MINUAD, MINUK, MINUL, MINURCAT, MINUS, MINUSTAH, MINUT, MONUC et ONUCI) Visites sur le terrain effectuées à la FNUOD, à la FINUL, à la MINUL, à l'ONUCI et à la MINURCAT élargie pour faciliter la formulation et l'exécution des stratégies d'information UN زيارات ميدانية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة الموسعة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للمساعدة في صياغة الاستراتيجيات الإعلامية وتنفيذها
    Visites sur place (MONUC, ONUCI, MINUSTAH et MINUS) pour aider à formuler et à appliquer des stratégies d'information UN زيارات ميدانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة الأمم المتحدة في السودان للمساعدة في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية
    Visites sur place (ONUCI, MINUS, MINUT et FINUL) pour aider à formuler et à appliquer des stratégies d'information UN وأُجريت زيارات ميدانية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، للمساعدة على صوغ وتنفيذ الاستراتيجيات الإعلامية
    Visites sur le terrain à la MINUT, à la MINUS et à la MINUAD pour aider ces missions à formuler et mettre en œuvre des stratégies d'information UN زيارات ميدانية اضطلع بها إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور للمساعدة في صياغة الاستراتيجيات الإعلامية وتنفيذها
    À cette fin, il invite les opérations de maintien de la paix ayant un tel mandat à continuer de mettre en œuvre, par l'intermédiaire de leurs composantes compétentes et en étroite coordination avec les autorités du pays, des stratégies d'information et de sensibilisation, conformément à la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité. UN ولهذا الغرض، تطلب اللجنة الخاصة من عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها بشأن استراتيجيات الإعلام والتواصل، وذلك من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية،، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).
    Le Bureau de Genève aura pour sa part à définir et à faire passer dans la réalité les systèmes de gestion de l'information et de la communication du Département, ainsi qu'à gérer les aspects des stratégies d'information et de mobilisation qui sont directement en rapport avec la région géographique qui relève de ce Bureau. UN وسيتولى مكتب جنيف مسؤولية وضع نظم إدارة المعلومات والاتصالات التابعة لﻹدارة وتهيئتها للتنفيذ العملي وعن الجوانب من استراتيجيات اﻹعلام والدعوة التي تتصل مباشرة بالمنطقة الجغرافية التابعة له.
    des stratégies d'information, d'éducation et de communication et des interventions visant la modification des comportements pour la prévention des maladies et la lutte contre celles-ci ont été élaborées et menées à bien à tous les niveaux. UN وتم وضع استراتيجيات الاتصال التثقيفي الإعلامي والاتصال لتغيير السلوك وتطبيقها على جميع المستويات للوقاية من الأمراض ومكافحتها.
    S'agissant de la prévention chez les femmes de l'ethnie Garífuna, des stratégies d'information, d'éducation et de communication visant spécialement les femmes et les jeunes ont été mises en œuvre. UN ويجري وضع استراتيجيات للإعلام والتثقيف والاتصال من أجل توفير الوقاية للنساء من قومية غاريفونا مع التركيز على النساء والشباب.
    Le Comité spécial invite les opérations de maintien de la paix dont le mandat comprend la protection des civils à continuer de mettre en œuvre, par l'intermédiaire de leurs composantes compétentes et en étroite coordination avec les autorités du pays, des stratégies d'information et de sensibilisation, conformément à la résolution 1894 (2009) du Conseil de sécurité. UN 64 - تطلب اللجنة الخاصة إلى عمليات حفظ السلام التي تتضمن ولاياتها حماية المدنيين أن تواصل عملها، من خلال عناصر البعثة المعنية وبالتنسيق الوثيق مع السلطات المحلية، في مجال استراتيجيات الإعلام والتواصل، تماشيا مع قرار مجلس الأمن 1894 (2009).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد