ويكيبيديا

    "des stratégies détaillées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات شاملة
        
    • استراتيجيات تفصيلية
        
    Pour qu'un monde exempt d'armes nucléaires voit le jour, la représentante du Mozambique estime qu'il faut formuler des stratégies détaillées et concrètes tenant compte des situations spécifiques de chaque pays, en s'appuyant sur des études nationales complètes, des efforts de coordination efficaces, une bonne gestion de l'information et des activités de promotion de la non-prolifération. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    Les Etats membres de l'Union européenne ont réaffirmé leur attachement à la Déclaration et au Programme d'action et prient les gouvernements d'élaborer des stratégies détaillées en vue d'atteindre l'égalité entre les hommes et les femmes et d'intégrer une perspective sexospécifique dans tous les domaines sociaux, économiques, civils, politiques et culturels. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تؤكد من جديد التزامها بإعلان ومنهاج العمل وتدعو الحكومات إلى وضع استراتيجيات شاملة لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وإدماج المنظور المتعلق بنوع الجنس في جميع المجالات الاجتماعية والاقتصادية والمدنية والسياسية والثقافية.
    Ainsi, les missions dont les mandats prévoient la protection des civils élaborent des stratégies détaillées dans ce domaine, parfois de concert avec des institutions, fonds et programmes des Nations Unies. UN وعلى وجه الخصوص، تعمل البعثات المكلفة بولايات تتعلق بحماية المدنيين حالياً على وضع استراتيجيات شاملة في مجال حماية المدنيين، وأحيانا بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها العاملة في منطقة البعثة.
    Pour qu'un monde exempt d'armes nucléaires voit le jour, la représentante du Mozambique estime qu'il faut formuler des stratégies détaillées et concrètes tenant compte des situations spécifiques de chaque pays, en s'appuyant sur des études nationales complètes, des efforts de coordination efficaces, une bonne gestion de l'information et des activités de promotion de la non-prolifération. UN وأضافت أن إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية يتطلب وضع استراتيجيات شاملة وعملية لمواجهة الحالات المحدَّدة لبلدان منفردة؛ وأنه يجب أن تكون تلك الاستراتيجيات مستندة إلى مُسوح وطنية شاملة وتنسيق فعَّال وإدارة للمعلومات وتأييد لعدم الانتشار.
    Par sa résolution 55/162 sur la suite à donner aux résultats du Sommet du Millénaire, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général d'élaborer un rapport proposant des stratégies détaillées pour mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire et pour en atteindre les objectifs. UN وبموجب القرار 55/162، بشأن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعد تقريرا يقترح فيه استراتيجيات تفصيلية لتنفيذ إعلان الألفية وبلوغ أهدافه المتوخاة.
    305. Le Comité recommande à l'État partie de suivre la situation des enfants, en particulier des enfants appartenant aux groupes vulnérables susmentionnés, qui sont exposés à la discrimination, et d'élaborer, sur les bases des résultats de ce suivi, des stratégies détaillées prévoyant des actions spécifiques et ciblées visant à éliminer toutes les formes de discrimination. UN 305- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد حالة الأطفال، وخاصة الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة المشار إليها أعلاه والمعرضين للتمييز، وأن تضع استراتيجيات شاملة على أساس نتائج هذا الرصد تتضمن إجراءات محددة وموجهة جيداً للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    b) D'élaborer, sur la base des résultats de ce suivi, des stratégies détaillées prévoyant des mesures spéciales ciblées en vue d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN (ب) أن تضع، على أساس نتائج هذا الرصد، استراتيجيات شاملة تتضمن إجراءات محددة وهادفة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز.
    b) Promouvoir la recherche et mettre au point des stratégies détaillées aux niveaux national, régional et local afin de remédier, si besoin est, aux problèmes posés par le vieillissement de la population. UN )ب( تقديم الدعم للبحوث ووضع استراتيجيات شاملة على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والمحلي، لمواجهة تحديات شيخوخة السكان، حسب الاقتضاء.
    c) Promouvoir la recherche et mettre au point des stratégies détaillées aux niveaux national, régional et local afin de remédier, si besoin est, aux problèmes posés par le vieillissement de la population. UN )ج( تقديم الدعم للبحوث ووضع استراتيجيات شاملة على اﻷصعدة الوطني واﻹقليمي والمحلي، لمواجهة تحديات شيخوخة السكان، حسب الاقتضاء.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont par suite mis au point un concept opérationnel (2010), compilé les données d'expérience (2010), élaboré un cadre et un modèle permettant d'élaborer des stratégies détaillées de protection des civils (2011) et établi une réserve de ressources et de capacités pour aider les missions à planifier la protection des civils (2012). UN ١٠ - وأصدرت الإدارتان لاحقا مفهوما عملياتيا (2010)، ومصنفا يجمع الدروس المستفادة (2010)، وإطار عمل ونموذجا لصياغة استراتيجيات شاملة في مجال حماية المدنيين (2011)، ومصفوفة للموارد والقدرات اللازمة لمساعدة البعثات في التخطيط لحماية المدنيين (2012).
    Ces mesures étaient notamment les suivantes : élargissement du pool de candidats qualifiés (en 1997, 11 des 35 personnes choisies comme coordonnateurs résidents venaient d'organisations autres que le PNUD); des méthodes d'évaluation des compétences plus spécifiques; et des stratégies détaillées pour élargir les services et locaux communs. UN وتشمل التدابير المتخذة في ذلك الصدد: توسيع قائمة المرشحين المؤهلين )في السنة السابقة جاء ١١ من اﻟ ٣٥ شخصا الذين اختيروا لمناصب المنسقين المقيمين من منظمات غير البرنامج اﻹنمائي(؛ وزيادة تحديد تقييمات الكفاءة ومنهجيات التقييم؛ ووضع استراتيجيات شاملة للتوسع في مجال أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة.
    Ces mesures étaient notamment les suivantes : élargissement du pool de candidats qualifiés (en 1997, 11 des 35 personnes choisies comme coordonnateurs résidents venaient d'organisations autres que le PNUD); des méthodes d'évaluation des compétences plus spécifiques; et des stratégies détaillées pour élargir les services et locaux communs. UN وتشمل التدابير المتخذة في ذلك الصدد: توسيع نطاق مجمع المرشحين المؤهلين )في السنة السابقة جاء ١١ من اﻟ ٣٥ شخصا الذين أختيروا لمناصب المنسقين المقيمين من منظمات غير البرنامج اﻹنمائي(؛ وزيادة تحديد تقييمات الكفاءة ومنهجيات التقييم؛ ووضع استراتيجيات شاملة للتوسع في مجال أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة.
    Ces mesures étaient notamment les suivantes : élargissement du pool de candidats qualifiés (en 1997, 11 des 35 personnes choisies comme coordonnateurs résidents venaient d'organisations autres que le PNUD); des méthodes d'évaluation des compétences plus spécifiques; et des stratégies détaillées pour élargir les services et locaux communs. UN وتشمل التدابير المتخذة في ذلك الصدد: توسيع قائمة المرشحين المؤهلين )في السنة السابقة جاء ١١ من اﻟ ٣٥ شخصا الذين اختيروا لمناصب المنسقين المقيمين من منظمات غير البرنامج اﻹنمائي(؛ وزيادة تحديد تقييمات الكفاءة ومنهجيات التقييم؛ ووضع استراتيجيات شاملة للتوسع في مجال أماكن العمل المشتركة والخدمات المشتركة.
    54. Le Conseil a élaboré des stratégies détaillées, chacune d'entre elle étant consacrée à un thème particulier présentant les activités prévues, les ressources à mobiliser, les résultats escomptés, les indicateurs de performance ainsi que le calendrier de mise en œuvre et la coordination requise. UN 54- وقد عمل المجلس على إعداد استراتيجيات تفصيلية تتناول كل منها موضوعاً محدداً من حيث تشخيصه ورصد حجم المشكلة واستهداف العلاج والأنشطة المطلوبة وصولاً إلى التمويل ومصادره والجهات المتعاونة والشراكات والتنسيق المطلوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد