Elle envisage aussi des stratégies de coopération internationale renforcée avec la participation de l'Organisation des Nations Unies et d'autres mécanismes internationaux. | UN | ويتوخى الإعلان استراتيجيات التعاون الدولي المعزز، الذي يشمل إشراك الأمم المتحدة والآليات الدولية الأخرى. |
Atelier sur la conception et l'analyse des politiques macroéconomiques et l'intégration des stratégies de coopération et d'intégration régionales dans les politiques nationales | UN | حلقة عمل بشأن تصميم وتحليل سياسات الاقتصاد الكلي ودمج استراتيجيات التعاون الإقليمي في السياسات الوطنية |
Israël s'emploie à concevoir sur le plan bilatéral des stratégies de coopération pour le développement adaptées aux priorités nationales des pays qui sont ses clients, mais accorde également un haut degré de priorité aux activités multilatérales et à l'intensification de la coopération avec les organisations internationales. | UN | وفضلاً عن تصميم استراتيجيات التعاون اﻹنمائي الثنائية مع البلدان العميلة وفقاً ﻷولويات وطنية محددة اتجهت اﻷولوية العالية لﻷنشطة المتعددة اﻷطراف ولزيادة التعاون مع المنظمات الدولية. |
La mise en œuvre du droit au développement exigeait une action collective en plus des actions nationales, raison pour laquelle des stratégies de coopération internationale étaient essentielles. | UN | وإعمال الحق في التنمية يتطلب، إلى جانب الإجراءات الوطنية، عملاً جماعياً يستدعي تحقيقه وضع استراتيجيات للتعاون الدولي. |
Il faut s'attacher à définir des stratégies de coopération avec des pays industrialisés du Sud. | UN | وينبغي التزام الحذر لدى وضع استراتيجيات للتعاون مع بلدان الجنوب التي أصبحت تعد من البلدان الصناعية. |
des stratégies de coopération interrégionale seront mises au point, avec des échanges réguliers d'informations et des mesures visant à améliorer le contrôle du commerce régional des précurseurs chimiques. | UN | وسوف تطور استراتيجيات تعاونية أقاليمية، تتضمن عمليات دورية لتبادل المعلومات واتخاذ تدابير لتحسين مراقبة التجارة اﻹقليمية في السلائف الكيميائية. |
Les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent élaborer des stratégies de coopération avec d'autres partenaires de développement. | UN | قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للعمل مع شركاء التنمية الآخرين |
La CNUCED a aussi aidé les gouvernements à cerner le rôle de la politique de la concurrence dans le développement et ses effets aux niveaux national, régional et international, et à définir des stratégies de coopération régionale et sous-régionale dans ce domaine. | UN | وساعد الأونكتاد الحكومات أيضاً في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، وكذلك استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان. |
13. La Colombie a fait savoir que ses activités de développement alternatif étaient menées dans le cadre des stratégies de coopération internationale pour 2007-2010. | UN | 13- أفادت كولومبيا بأن تدخلاتها في مجال التنمية البديلة تندرج في إطار استراتيجيات التعاون الدولي للفترة 2007-2010. |
ii) Accroissement du nombre de pays que les interventions de la CEA ont poussés à intégrer des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمم إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de pays que les interventions de la CEA ont poussés à intégrer des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux. | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمم إدماج استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
ii) Accroissement du nombre de pays qui, suite aux interventions de la CEA, intègrent des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمّم استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
L'impulsion apportée par le Gouvernement et le contrôle, par lui, du développement ou du choix des stratégies de coopération technique continuent à faire problème. | UN | 119 - وما زالت هناك قضايا مطروحة في مجال قيادة وملكية الحكومة فيما يتعلق بوضع استراتيجيات التعاون التقني أو اختيارها. |
ii) Accroissement du nombre de pays qui, suite aux interventions de la CEA, intègrent des stratégies de coopération Sud-Sud dans leurs politiques et programmes nationaux | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تعمّم استراتيجيات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياساتها وبرامجها الوطنية نتيجة لأنشطة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. | UN | كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وأثرها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، فضلاً عن استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان. |
En nous inspirant des succès et des expériences réussies dans la coopération Sud-Sud, nous devrions mener des stratégies de coopération Sud-Sud adaptées à une situation qui est nouvelle et continuer à lancer de nouveaux projets. | UN | وينبغي لنا، بالاستناد إلى النجاحات والتجارب المحققة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب إلى حد اﻵن، أن نضع استراتيجيات للتعاون بين بلدان الجنوب تلائم الحالة الجديدة وأن نواصل إنشاء مشاريع جديدة. |
Les institutions financières devraient donc formuler des stratégies de coopération avec les pays à revenu intermédiaire et collaborer activement avec eux, individuellement, afin de renforcer leurs systèmes bancaires et financiers nationaux pour qu'ils soient en mesure de faire face aux fluctuations imprévues. | UN | ولهذا ينبغي للمؤسسات المالية وضع استراتيجيات للتعاون مع البلدان المتوسطة الدخل، والعمل معها بصورة إيجابية على أساس فردي من أجل تعزيز نظمها المصرفية والمالية الوطنية لحمايتها من التقلبات. |
Menée à l'initiative du Centre Asie-Afrique de promotion de l'investissement et de la technologie (Kuala Lumpur), cette opération, à laquelle ont participé les chefs d'État des deux pays africains, a permis de déterminer les améliorations qu'il restait à apporter et de formuler des stratégies de coopération pour l'avenir. | UN | ونظم المركز الآسيوي الأفريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هذه الزيارة، التي تميزت بمشاركة رئيسي الدولة في كل من البلدين، والتي حددت مجالات للتحسين كما وضعت استراتيجيات للتعاون في المستقبل. |
Des réunions périodiques devraient notamment avoir lieu avec le président et d'autres membres du Bureau de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités afin d'examiner les questions d'intérêt commun et de mettre au point des stratégies de coopération. | UN | ويقترح الرؤساء بأن يجتمعوا بصورة منتظمة مع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان ومع موظفيها اﻵخرين ومع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات من أجل مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك ولمواصلة وضع استراتيجيات للتعاون. |
Voilà qui devrait leur permettre de s'épauler en adoptant délibérément des stratégies de coopération interinstitutions pour mettre sur pied leurs systèmes d'achat électronique en tirant le meilleur parti possible de l'expérience de l'IAPSO et des compétences que celuici a acquises dans ce domaine. | UN | وهذه الحقيقة ينبغي أن تمكِّن المنظمات من أن تتعلم من بعضها بعضاً باعتماد استراتيجيات تعاونية متعمدة مشتركة بين الوكالات في استحداث نظمها للشراء الإلكتروني، مع الانتفاع الأمثل من الخبرات والمعارف التي اكتسبها فعلاً في هذا المجال مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات. |
Les organismes des Nations Unies qui s'occupent du développement doivent élaborer des stratégies de coopération avec d'autres partenaires de développement. | UN | الهدف ثانيا - 7 قيام مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية بوضع استراتيجيات للعمل مع شركاء التنمية الآخرين |
Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. | UN | كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، واستراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان. |