ويكيبيديا

    "des stratégies de lutte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات الحد
        
    • لاستراتيجيات الحد
        
    • بشأن الاستراتيجيات البديلة
        
    • استراتيجيات تخفيف
        
    • استراتيجيات مكافحة
        
    • استراتيجيات مراقبة
        
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    L'objectif à long terme d'une telle initiative est d'accroître l'efficacité et la durabilité des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل من مبادرة كهذه في تعزيز فعالية واستدامة استراتيجيات الحد من الفقر.
    :: Reconnaître que la jeunesse est touchée par la pauvreté et considérer les jeunes comme une cible des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN :: الإقرار بالفقر بوصفه عاملا مؤثرا في الشباب، واعتبار الشباب فئة مستهدفة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    L'éducation est importante pour le PNUD en tant qu'outil indispensable des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويشكل التعليم أهمية أيضا في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتباره أداة لا غنى عنها لاستراتيجيات الحد من الفقر.
    Comme dans le DOD sur l'aldicarbe, une mention générique des stratégies de lutte intégrée a été ajoutée. UN أضيفت عبارات عامة بشأن الاستراتيجيات البديلة كما في وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة الألديكارب.
    Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    6. Depuis l'adoption du Programme d'action mondial, l'élimination de la demande est devenue, dans de nombreux pays, partie intégrante des stratégies de lutte contre les drogues. UN ٦ ـ منذ اعتماد برنامج العمل العالمي، أصبح تقليل الطلب جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مكافحة المخدرات في بلدان كثيرة.
    Le PNUD a également appuyé l'évaluation des stratégies de lutte contre la pauvreté, notamment au Ghana, au Kenya, au Népal et en Sierra Leone. UN ودعم أيضا تقييم أثر استراتيجيات الحد من الفقر، منها تلك المتبعة في سيراليون وغانا وكينيا ونيبال.
    Renforcement de la capacité des pays d'Afrique à formuler des stratégies de lutte contre la pauvreté en accord avec les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز القدرة الوطنية الأفريقية لإعداد استراتيجيات الحد من الفقر المتسقة مع الأهداف الإنمائية للألفية
    81. Placer les droits des femmes au centre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 81- ينبغي ضمان أن تكون حقوق المرأة في صلب استراتيجيات الحد من الفقر.
    La qualité des stratégies de lutte contre la pauvreté et le degré de participation de la société civile sont hypothéqués par le calendrier irréaliste imparti pour remplir les conditions d'admissibilité au bénéfice de l'Initiative; UN تتأثر سلبياً نوعية استراتيجيات الحد من الفقر ومستوى مشاركة المجتمع المدني بالإطار الزمني غير الواقعي المحدد لبلوغ أهداف المبادرة؛
    Les collectivités locales devraient jouer un rôle de premier plan dans la conception, l'application et l'évaluation des stratégies de lutte contre les catastrophes et de gestion des risques. UN وينبغي منح المجتمعات المحلية دوراً رئيسيا في تصميم استراتيجيات الحد من الكوارث وإدارة المخاطر وفي تقييم تلك الاستراتيجيات.
    En particulier, l'intérêt manifesté en Afrique pour le rapprochement des questions liées à l'énergie et des stratégies de lutte contre la pauvreté est un important progrès vers la prise en compte de multiples aspects du développement dans l'organisation de la fourniture des services énergétiques. UN ويجدر بالإشارة أن الاهتمام في أفريقيا بربط الطاقة بعمليات ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تجسد خطوة رئيسية نحو إدراج المسائل الإنمائية المتعددة في توفير خدمات الطاقة.
    Par la suite, le HCDH a tenu plusieurs consultations et organisé un séminaire, qui ont permis de rédiger le projet de directives dans le but de guider la formulation des stratégies de lutte contre la pauvreté à la fois aux niveaux national et international, notamment l'élaboration de mesures favorisant la responsabilité. UN ونتيجة لذلك أجرت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان سلسلة من المشاورات وعقدت حلقة عمل تم على أساسها وضع مشروع المبادئ التوجيهية لتوجيه صياغة وتحديد محتويات استراتيجيات الحد من وطأة الفقر على المستويين الدولي والوطني، بما في ذلك تطوير التدابير المناسبة للمساءلة.
    Ces directives traduiront les normes et principes internationaux relatifs aux droits de l'homme en principes d'action à l'intention des spécialistes participant à la conception, à l'application et au suivi des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وستترجم هذه المبادئ التوجيهية القواعد والمعايير والمبادئ الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى مبادئ توجيهية تنفيذية للممارسين المشتركين في تصميم استراتيجيات الحد من الفقر وتنفيذها ورصدها.
    Il cherche en particulier à concilier l'intégration de la lutte contre le VIH/sida dans les stratégies de réduction de la pauvreté avec l'évaluation et la définition d'options pour des stratégies de lutte contre la pauvreté ou de développement national axées sur les OMD. UN وبوجه خاص، يقوم البرنامج الإنمائي بمواءمة عمله المتعلق بإدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في استراتيجيات الحد من الفقر مع تقييم خيارات استراتيجيات الحد من الفقر أو الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ووضع هذه الخيارات.
    Elle déterminera des pratiques optimales et des stratégies de mise en œuvre efficaces, y compris des stratégies de lutte contre la pauvreté, afin d'aider les pays à prendre en compte les questions relatives aux minorités. UN وستحدد ممارسات ناجحة واستراتيجيات تنفيذ فعالة، بما فيها استراتيجيات الحد من الفقر، لمساعدة الدول في معالجة شؤون الأقليات.
    Ces directives ont pour but d'aider les gouvernements, les organismes s'occupant de développement et tous ceux qui interviennent pratiquement dans l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des stratégies de lutte contre la pauvreté à y intégrer les droits de l'homme. UN وهذه الوثيقة ترمي إلى تقديم المساعدة في مجال إدماج حقوق الإنسان إلى الحكومات والوكالات الإنمائية وغيرها من الجهات الممارسة والمشاركة في وضع وتنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر.
    − L'accès des pauvres à la justice dans le cadre des stratégies de lutte UN - إتاحة وصول الفقراء إلى العدالة كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر
    Telle a été la principale approche retenue dans le rapport d'experts sur le projet de directives concernant une approche axée sur les droits de l'homme des stratégies de lutte contre la pauvreté établi pour le HCDH en 2002. UN ويمثل هذا الخط النهج الرئيسي لتقرير الخبير بشأن مشروع المبادئ التوجيهية لنهج قائم على حقوق الإنسان لاستراتيجيات الحد من الفقر، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في عام 2002.
    Les droits civils et politiques devraient être au cœur des stratégies de lutte contre la pauvreté, de même que les obligations juridiques contraignantes associées aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي أن تكون الحقوق المدنية والسياسية هي الدعامة الرئيسية لاستراتيجيات الحد من الفقر، شأنها كشأن الالتزامات الملزمة قانوناً والمرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Comme dans le DOD sur l'aldicarbe, une mention générique des stratégies de lutte intégrée a été ajoutée. UN أضيفت عبارات عامة بشأن الاستراتيجيات البديلة كما في وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة الألديكارب.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a désigné l'élimination de la pauvreté féminine comme étant l'une des parties intégrantes des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 34 - ومضى يقول إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أشار إلى القضاء على الفقر بين النساء بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Le droit à l'information est également primordial dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN والحق في المعلومات حاسم أيضا في سياق استراتيجيات مكافحة الفقر.
    48. De nombreux représentants ont souligné la nécessité d'une approche équilibrée des stratégies de lutte contre la drogue et le rôle plus important que devrait jouer la réduction de la demande dans une stratégie intégrée, à la fois souple et adaptable aux fluctuations conjoncturelles. UN ٨٤ ـ وأكد عدة ممثلين على الحاجة الى نهج متوازن ازاء استراتيجيات مراقبة المخدرات وعلى الدور اﻷكبر الذي ينبغي أن يقوم به خفض الطلب في اطار استراتيجية متكاملة تكون مرنة وقابلة للتكيف مع اﻷوضاع المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد