ويكيبيديا

    "des stratégies de mise en valeur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات تنمية
        
    • استراتيجيات لتنمية
        
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    Le projet en est maintenant à sa deuxième phase. Celle-ci consistera à mettre au point une méthode de délimitation en collaboration avec les Mapuche et à réfléchir avec eux à des stratégies de mise en valeur des territoires. UN وبلغ المشروع الآن مرحلته الثانية التي ستتناول وضع واختيار منهجيات تشاركية لتعيين الحدود بمشاركة مجتمعات شعب مابوشي، فضلا عن أنشطة تشاركية لتحليل ووضع استراتيجيات تنمية الأراضي.
    8. Demande à la communauté internationale, notamment par l'intermédiaire des organismes des Nations Unies, d'appuyer les efforts des pays en développement visant à formuler des stratégies de mise en valeur des ressources humaines permettant de promouvoir les capacités technologiques; UN " 8 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم، بما في ذلك من خلال منظومة الأمم المتحدة، لما تبذله البلدان النامية من جهود في رسم استراتيجيات تنمية الموارد البشرية التي تشجع على بناء القدرات التكنولوجية؛
    Les initiatives reflètent la prise de conscience croissante des liens existant entre les divers aspects des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, notamment de l'importance qu'il y a à améliorer l'information sur le marché de l'emploi pour déterminer les compétences et les connaissances variées nécessaires et adapter en conséquence les systèmes d'enseignement et de formation. UN وتعكس المبادرات وعيا متزايدا بالروابط بين مختلف جوانب استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، مثل أهمية تحسين المعلومات المتعلقة بسوق العمل لتحديد الحاجة الى أنماط واسعة من المهارات والمعارف، وبالتالي لصياغة برامج النظم التعليمية والتدريبية.
    De plus, faute de ressources et de moyens, les pays en développement tardent souvent à définir et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines efficaces. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما تتأخر البلدان النامية، بسبب الافتقار إلى الموارد والقدرة، في صياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على نحو فعال.
    Le présent rapport, préparé en réponse à la résolution 62/207 de l'Assemblée générale, est un aperçu des stratégies de mise en valeur des ressources humaines ainsi que des progrès et défis que posent leur implémentation et les enseignements tirés. UN يقدم هذا التقرير الذي أُعِّد استجابة لقرار الجمعية العامة 62/207، لمحة عامة عن استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التقدم المحرز والتحديات المتعلقة بتنفيذها والدروس المستفادة.
    Y sont cités à titre d'exemple, des pays appliquant et d'autres n'appliquant pas de stratégies de mise en valeur des ressources humaines nationales globales et les implications des stratégies de mise en valeur des ressources humaines adoptées pour le développement économique et social de ces pays y sont expliquées. UN ويستمد أمثلة من البلدان التي توجد لديها والتي لا توجد لديها استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية الموارد البشرية، ويبرز الآثار المترتبة على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية المعتمدة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان.
    Dans sa résolution 64/218, l'Assemblée générale a analysé l'expérience acquise par les pays dans les domaines de l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, de l'examen des progrès accomplis et des difficultés rencontrées à ce jour ainsi que de l'étude des perspectives d'avenir. UN 1 - استعرضت الجمعية العامة، في قرارها 64/218 تجربة البلدان في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، فتناولت التقدم المحرز والتحديات الماثلة حتى تاريخه وآفاق المستقبل.
    D'autre part, la participation du secteur privé à l'élaboration des stratégies de mise en valeur des ressources humaines peut aider à déterminer les futurs secteurs de croissance et les nouvelles compétences requises. UN 76 - وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون إشراك القطاع الخاص في صياغة استراتيجيات تنمية الموارد البشرية مفيدا في تحديد قطاعات النمو مستقبلا والمهارات اللازمة.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience et le rôle de la communauté internationale dans le soutien de ces efforts; UN " 9 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي في مساعدة هذه الجهود؛
    15. Demande instamment à la communauté internationale et aux organismes des Nations Unies de continuer, notamment par des partenariats entre les secteurs public et privé, d'aider les pays en développement à formuler des stratégies de mise en valeur des ressources humaines permettant de promouvoir les capacités technologiques; UN 15 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن يواصلا، بوسائل منها إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لرسم استراتيجيات تنمية الموارد البشرية التي تشجع على بناء القدرات التكنولوجية؛
    16. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience, et sur le rôle de la communauté internationale et d'autres entités, appartenant notamment au secteur privé, dans cette entreprise; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في دعم هذه الجهود؛
    15. Demande instamment à la communauté internationale et aux organismes des Nations Unies de continuer, notamment par des partenariats entre les secteurs public et privé, d'aider les pays en développement à formuler des stratégies de mise en valeur des ressources humaines permettant de promouvoir les capacités technologiques ; UN 15 - تحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على أن يواصلا بوسائل، منها إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في رسم استراتيجيات تنمية الموارد البشرية التي تعزز القدرات التكنولوجية؛
    16. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-quatrième session, un rapport sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, en particulier sur les enseignements tirés de l'expérience et sur le rôle de la communauté internationale et d'autres entités, appartenant notamment au secteur privé, dans cette entreprise ; UN 16 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، وبخاصة بشأن الدروس المستفادة ودور المجتمع الدولي والكيانات الأخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، في تقديم المساعدة إلى هذه الجهود؛
    c) Englober des stratégies de mise en valeur des ressources humaines et d'autres ressources, et tenir compte des besoins de développement des organisations et des institutions ainsi que des domaines d'activité techniques; UN )ج( أن يأخذ في الاعتبار استراتيجيات تنمية الموارد البشرية وغيرها من الموارد، واحتياجات تطوير المنظمات والمؤسسات، فضلا عن مجالات العمل التقني؛
    Une pauvreté accrue des revenus, des revenus inférieurs pour le gouvernement et des dépenses publiques et privées réduites dans le secteur des services sociaux impliquent que plusieurs pays ne parviendront pas à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, ni à mettre activement en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté, y compris des stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN فازدياد الفقر في الدخل، وتدني الإيرادات الحكومية، وانخفاض الإنفاق العام والخاص على الخدمات الاجتماعية، كل هذا يعني أن عدداً كبيراً من البلدان لن تكون قادرة على بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أو أن تنفذ بشكل فعال استراتيجياتها الوطنية من أجل الحد من الفقر، بما فيها استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    Il est dit dans ce premier Livre blanc que la prise en charge et l'épanouissement des jeunes enfants, filles et garçons, doivent être le fondement des relations sociales et le point de départ des stratégies de mise en valeur des ressources humaines, de l'échelle de la communauté à l'échelle nationale. UN ويعترف الكتاب الأبيض الأول (1995) بأن رعاية وتنشئة صغار الفتيات والفتيان يجب أن يكونا الأساس للعلاقات الاجتماعية ونقطة البدء في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية، بدايةً من مستوى المجتمع المحلي وانتهاءً بالمستوى الوطني.
    18. Nous engageons les États Membres à adopter et à appliquer des stratégies de mise en valeur des ressources humaines s'appuyant sur les objectifs de développement national qui établissent un lien solide entre l'éducation, la santé, la formation et l'emploi, contribuent à maintenir la productivité et la compétitivité de la main-d'œuvre et répondent aux besoins de l'économie. UN 18 - نشجع الدول الأعضاء على اعتماد استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية مبنية على الأهداف الإنمائية الوطنية التي تكفل الربط بشكل وثيق بين التعليم والصحة والتدريب والعمالة وتساعد على الحفاظ على قوة عاملة منتجة وتنافسية وتلبي احتياجات الاقتصاد وعلى تنفيذ تلك الاستراتيجيات.
    Les initiatives prises par certains petits États insulaires en développement pour ce qui est du renforcement des institutions, de la réforme de l’enseignement, de la formation et de la coopération régionale en matière de gestion de l’environnement constituent des expériences utiles et il serait bon d’en faire bénéficier d’autres pays afin de les aider à formuler et mettre en oeuvre des stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٦ - وتتيح مبادرات السياسة العامة التي تضطلع بها بعض حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال بناء المؤسسات وإصلاح التعليم والتدريب والتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية خبرات مفيدة وينبغي تقاسمها مع اﻵخرين في جهودهم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية.
    Les initiatives prises par certains petits États insulaires en développement pour ce qui est du renforcement des institutions, de la réforme de l’enseignement, de la formation et de la coopération régionale en matière de gestion de l’environnement constituent des expériences utiles et il serait bon d’en faire bénéficier d’autres pays afin de les aider à formuler et mettre en oeuvre des stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN ٧٦ - وتتيح مبادرات السياسة التي تضطلع بها بعض حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات بناء المؤسسات وإصلاح التعليم والتدريب والتعاون اﻹقليمي في مجال اﻹدارة البيئية خبرات مفيدة وينبغي تقاسمها مع اﻵخرين في جهودهم لصياغة وتنفيذ استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد