ويكيبيديا

    "des stratégies et des mécanismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وآليات
        
    • الاستراتيجيات والآليات
        
    • استراتيجيات واستحداث آليات
        
    Une attention particulière est par conséquent nécessaire pour élaborer des stratégies et des mécanismes qui génèrent de nouvelles ressources internes pour le long terme. UN ومن ثم، يجب إيلاء اهتمام خاص لوضع استراتيجيات وآليات تولد موارد محلية جديدة على الأجل الطويل.
    Il importe de resserrer la coopération internationale et d'élaborer des stratégies et des mécanismes de suivi pour protéger les réfugiés contre les violations de leurs droits et pour faciliter leur réinsertion sociale. UN ورأت وجوب تكثيف التعاون الدولي، ووضع استراتيجيات وآليات للمتابعة من أجل حماية اللاجئين من انتهاكات حقوقهم، وتأمين إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Outre le programme scolaire des établissements d'enseignement traditionnels qui vise à ce que les étudiants acquièrent un certain nombre de connaissances et de compétences au cours de l'année scolaire, la Légion établit des objectifs d'enseignement basés sur le développement des valeurs de la citoyenneté, notamment des stratégies et des mécanismes d'évaluation. UN وإضافة إلى المناهج الأكاديمية المعتمدة في المدارس التقليدية، التي تنتظر من الطلاب أن يحصلوا على قدر معين من المعارف وعدد من الكفاءات في كل سنة من سنوات الدراسة، تضع رابطة المساعي الحميدة أهدافا تعليمية من أجل تنمية قيم المواطنة، بما في ذلك استراتيجيات وآليات محددة لأغراض التقييم.
    Pour ce faire, une équipe spéciale a été chargée d'analyser toutes les activités de la mission, de déterminer les tâches pouvant être transférées et d'élaborer des stratégies et des mécanismes permettant d'opérer la transition civile. UN وانطوت هذه العملية على إنشاءَ فرقة عمل تابعة للأمم المتحدة مكلَّفة بتحديد جميع الأنشطة التي تقوم بها البعثة، وتحديد المهام التي يمكن نقلها، ووضع استراتيجيات وآليات للمضي قدما بعملية نقل الأنشطة المدنية عمومًا.
    M. Hao a souligné qu'il était important d'avoir déjà en place des stratégies et des mécanismes préventifs pour mobiliser les ressources. UN وأكد السيد هاو على أهمية الاستراتيجيات والآليات الوقائية القائمة بالفعل من أجل تعبئة الموارد.
    53. Le projet de réforme du système de justice jamaïcain a été établi par le Gouvernement, avec l'appui du barreau canadien; il prévoyait de procéder à un examen approfondi de l'état du système de justice et d'élaborer des stratégies et des mécanismes pour faciliter sa modernisation. UN 53- وضعت الحكومة مشروع إصلاح نظام العدالة الجامايكي بدعم من نقابة المحامين الكندية لإجراء مراجعة شاملة لحالة نظام العدالة ورسم استراتيجيات واستحداث آليات لتسهيل تحديثه.
    :: Développer des stratégies et des mécanismes qui permettent aux jeunes de mieux se protéger et se défendre, notamment à travers l'éducation sexuelle; UN ♦ وضع استراتيجيات وآليات لتشجيع مشاركة الأحداث من أجل تعزيز قدرتهم على حماية أنفسهم والدفاع عن كيانهم لا سيما من خلال التثقيف الجنسي؛
    Au niveau national, les pays doivent consacrer les ressources qu'exigent la réalisation des droits de la population en termes de construction d'infrastructure, de création et de consolidation d'institutions, ainsi que la formulation de politiques et la conception des stratégies et des mécanismes de surveillance et d'évaluation qui permettront d'obtenir des résultats conséquents. UN وعلى الصعيد الوطني، على البلدان أن تخصص الموارد المطلوبة ﻹعمال حقوق الناس من حيث بناء الهياكل اﻷساسية، وبناء المؤسسات وتعزيزها، ووضع السياسات وتصميم استراتيجيات وآليات الرصد والتقييم التي تسمح بالتنفيذ المستمر.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Les entretiens avec les deux Rapporteurs spéciaux visaient à définir des stratégies et des mécanismes susceptibles de répondre efficacement aux niveaux national, régional et international aux multiples formes de violence dont les femmes autochtones sont l'objet et de tirer la leçon des techniques ayant connu le succès. UN وتركزت النقاشات مع المقررين الخاصين على تحديد استراتيجيات وآليات فعالة من أجل التصدي لأشكال العنف المتعددة ضد نساء السكان الأصليين على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي، والتعلم من الممارسات الجيدة في هذا المجال.
    Dans le cadre du Comité permanent interorganisations, lancer un processus d'examen des pratiques existantes, des lacunes et des problèmes relatifs aux personnes déplacées vivant en dehors des camps en vue d'élaborer des stratégies et des mécanismes pour renforcer les interventions humanitaires et de développement connexes. UN في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ينبغي الشروع في استعراض الممارسات القائمة والفجوات والمسائل ذات الصلة فيما يتعلق بالمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات، بهدف وضع استراتيجيات وآليات لتعزيز الاستجابات الإنسانية والإنمائية ذات الصلة.
    Il est indispensable que la migration internationale reste un domaine prioritaire, comme c'est le cas depuis la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994. Le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement en 2006 offrira une possibilité supplémentaire d'examiner des stratégies et des mécanismes pour étudier cette question sous ses nombreux angles. UN 21 - وأكد أنه من الضروري أن تظل الهجرة مسألة لها الأولوية، كما كان الحال منذ عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة عام 1994 وأن من شأن الحوار رفيع المستوى حول الهجرة الدولية والتنمية المزمع إجرائه عام 2006 أن يهيئ فرصة أخرى للنظر في استراتيجيات وآليات معالجة الجوانب الكثيرة لهذه المسألة.
    À cet égard, il serait essentiel de créer un groupe chargé de la conduite du personnel pour aider mon Représentant spécial à élaborer des stratégies et des mécanismes permettant de prévenir et d'identifier toutes les formes de faute grave, y compris l'exploitation et les sévices sexuels, et de les punir. UN وفي هذا الصدد، ومن الأهمية بمكان، في هذا الصدد، وجود وحدة لمراقبة سلوك الأفراد لمساندة ممثلي الخاص في وضع استراتيجيات وآليات لمنع وتبيان جميع أشكال سوء السلوك، ولا سيما الاستغلال الجنسي والاعتداءات، وللتصدي لهذه الأشكال.
    On y a proposé des stratégies et des mécanismes pour inclure les jeunes en tant que parties prenantes centrales et protagonistes essentiels dans le relèvement, la réconciliation et la reconstruction de communautés déchirées par la guerre et dans la contribution au développement durable de leur pays. UN واقترح الاجتماع استراتيجيات وآليات من أجل إشراك الشباب كأصحاب مصلحة أساسيين وأطراف فاعلة رئيسية في عمليات إعادة التأهيل والمصالحة والإعمار في المجتمعات المحلية الممزقة بسبب الحرب، مع مشاركتهم في التنمية المستدامة في بلدانهم.
    L'Office a également aidé à l'élaboration de stratégies nationales actualisées en Égypte, en Géorgie et en Libye et il travaille avec d'autres États, au cas par cas et sur demande, au renforcement des stratégies et des mécanismes de contrôle. UN كما ساعد مكتب المخدِّرات والجريمة في تحديث الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد في كلٍّ من ليبيا وجورجيا ومصر، ويعمل مع دول أخرى، على أساس متخصص بناءً على طلب منها، على تعزيز استراتيجيات وآليات المتابعة.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    L'élimination de la pauvreté dans le monde, en cette ère de mondialisation, est une responsabilité collective qui requiert un élan de solidarité et une action soutenue et collective de la part de la communauté internationale, notamment par le renforcement des stratégies et des mécanismes existants et l'élaboration d'instruments novateurs, souples et à impact rapide pour parer à l'urgence de certaines situations. UN ويشكل القضاء على الفقر في العالم، في عصر العولمة هذا، مسؤولية جماعية تقتضي من المجتمع الدولي التضامن واتخاذ إجراءات مستمرة وجماعية، لا سيما عبر تعزيز الاستراتيجيات والآليات القائمة ووضع أدوات مبتكرة وطيِّعة وذات أثر سريع لتدارك خطر بعض الحالات.
    En conséquence, le CNUEH (Habitat), en collaboration avec l'OUA et la CEA, a convoqué en mars 1994, au siège du CNUEH à Nairobi, une Conférence des ministres africains responsables des établissements humains afin de mettre au point des stratégies et des mécanismes qui permettraient aux pays africains de participer efficacement à la Conférence. UN وبناء على ذلك قام مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بعقد اجتماع في آذار/مارس ١٩٩٤ بمقر المركز بنيروبي للوزراء الافريقيين المعنيين بالمستوطنات البشرية، بغية وضع استراتيجيات واستحداث آليات تمكن البلدان الافريقية من الاشتراك بصورة فعالة في المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد