ويكيبيديا

    "des stratégies et des plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وخطط
        
    • الاستراتيجيات وخطط
        
    • الاستراتيجيات والخطط
        
    • خطط واستراتيجيات
        
    • الخطط والاستراتيجيات
        
    • والاستراتيجيات وخطط
        
    • القانون الدولي باستراتيجيات وخطط
        
    • الإستراتيجيات والخطط
        
    • استراتيجيات وخططا
        
    • للاستراتيجيات والخطط
        
    Grâce au Programme, les pays des Caraïbes ont établi des stratégies et des plans d’action dans le domaine de l’environnement. UN وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية.
    Cela supposera d'élaborer des stratégies et des plans de travail intersectoriels et de suivre l'orientation pratique des programmes. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي.
    Il serait également amené à élaborer des stratégies et des plans de travail permettant d'assurer l'intégration effective des opérations de génie. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    La Conférence mondiale doit également définir les mécanismes et les ressources nécessaires à la mise en œuvre des stratégies et des plans d'action. UN ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل.
    Ainsi, un suivi étroit des Priorités stratégiques globales éclaire la révision des stratégies et des plans. UN وبهذه الطريقة يفيد الرصد الوثيق للأولويات الاستراتيجية العالمية بالفعل في تنقيح الاستراتيجيات والخطط.
    Sous la direction de l'UNESCO et de l'UNICEF, les organismes d'aide ont entrepris d'élaborer des stratégies et des plans conjoints afin de soutenir le secteur de l'éducation dans le pays. UN وتضطلع وكالات تقديم المعونة بعملية وضع خطط واستراتيجيات مشتركة لدعم قطاع التعليم في البلد بقيادة اليونسكو واليونيسيف.
    L'Estonie continuera d'élaborer et d'exécuter des stratégies et des plans d'action nationaux qui mettent l'accent en particulier sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En outre, il a organisé un cours technique sur la corruption au cours duquel sept pays africains ont mis au point des stratégies et des plans d'action anticorruption. UN كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    Un certain nombre d’entre eux ont mené des études sur la diversité biologique de leurs territoires respectifs, et élaboré des stratégies et des plans d’action nationaux concernant cette question. UN كما أعد عدد من هذه الدول دراسات قطرية بشأن التنوع اﻹحيائي ووضعت استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع اﻹحيائي.
    ii) Élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    ii) Élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    Ils auront comme première activité d'assurer le suivi des efforts des équipes mandatées à produire des stratégies et des plans de développement national. UN وستكون مهمتهم الأولى هي متابعة الجهود التي تبذلها الأفرقة المكلفة بوضع استراتيجيات وخطط إنمائية على الصعيد الوطني.
    Nous avons des stratégies et des plans d'action. UN ولدينا في هذا الصدد استراتيجيات وخطط عمـــل.
    Ils ont élaboré des stratégies et des plans d'action à cette fin. UN ووضعت استراتيجيات وخطط عمل من أجل تعزيز ذلك التعاون.
    En 2012, le Myanmar et le Mozambique ont adopté des stratégies et des plans nationaux de développement prévoyant des mesures d'adaptation. UN وفي عام 2012 اعتمدت ميانمار وموزامبيق استراتيجيات وخطط إنمائية وطنية تنطوي على هذه المسألة.
    Toutes ces études serviront pour formuler et promulguer des stratégies et des plans de développement pour chaque ministère et chaque organisme local. UN وسوف تشكل هذه الدراسات أساسا لصياغة ونشر استراتيجيات وخطط إنمائية لكل وزارة ووكالة محلية.
    Des efforts seront faits afin que le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre des stratégies et des plans d'action soient plus efficaces. UN وستبذل جهود لزيادة فعالية رصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل في هذا المجال.
    Grâce aux projets PNUD-FEM visant à créer un environnement propice, 138 pays se dotent progressivement des compétences nécessaires pour établir des inventaires et formuler des stratégies et des plans d'action, en application de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique et de la Convention sur la diversité biologique. UN وتساعد المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية ﻹيجاد النشاط المواتي في بناء القدرات بانتظـام فـي ١٣٨ بلدا من أجل إعداد المخزونات الوطنيــة ووضع الاستراتيجيات وخطط العمل استجابــة لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le nouveau mécanisme, qui sera mis à l'essai en 2010, visera à réduire les coûts de transaction et à rationaliser le financement des stratégies et des plans nationaux pour la santé. UN وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية.
    Or, une définition de la formation est indispensable pour élaborer des stratégies et des plans en la matière. UN ومع ذلك، فوجود تعريف للتدريب أمر لا غنى عنه من أجل صياغة الاستراتيجيات والخطط.
    Face à ces impacts, plusieurs organismes, dont la Banque mondiale et le FNUAP, élaborent des stratégies et des plans et proposent des données et des méthodes pour mesurer les coûts de la violence contre les femmes. UN وتعكف عدة كيانات، منها البنك الدولي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، على إعداد خطط واستراتيجيات فعلية للتصدي لتلك الآثار، وتقدم إسهامات بحثية أو منهجية بشأن قياس تكاليف العنف ضد المرأة.
    Nous avons adopté et commencé à mettre en œuvre des stratégies et des plans nationaux pour les programmes susmentionnés. UN كما تم اعتماد الخطط والاستراتيجيات الوطنية للبرامج وبدء العمل على تنفيذها.
    Ils offrent un cadre juridique solide permettant d'élaborer des politiques, des stratégies et des plans de développement relatifs aux droits et libertés fondamentales du peuple. UN ويوفر هذا إطارا قانونيا متينا لصياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط التنمية من أجل الحقوق والحريات الأساسية للإنسان.
    Le Kenya s'emploie à s'acquitter de ses obligations juridiques internationales en mettant en œuvre des stratégies et des plans d'action concrets au niveau national, guidés par les principes de la dignité humaine, de la non-discrimination, de la justice et de l'égalité pour tous. UN تسعى كينيا إلى أن تقـرن التزاماتها في إطار القانون الدولي باستراتيجيات وخطط عمل عمليـة موازيــة على الصعيد الوطني، وتسترشد في ذلك بمبادئ الكرامة الإنسانية وعدم التمييز والتعاون والمساواة للجميع.
    Quant à la prévalence de l'anémie ferriprive chez les enfants de moins de cinq ans, l'étude effectuée en 1996 par la Division de la nutrition au Ministère de la santé a montré que 26,7 % des enfants âgés de 6 mois à cinq ans étaient touchés, et qu'il fallait adopter des stratégies et des plans pour améliorer la situation. UN 272 - ::أما عن انتشار فقر الدم الحديدي بين الأطفال دون الخامسة فقد تبين حسب دراسة أجراها قسم التغذية بوزارة الصحة في عام 1996م، أن26.7% من الأطفال في الفئة العمرية 6 شهور إلى 5 سنوات يعانون من هذه المشكلة وهي نسبة مرتفعة في حاجة لوضع الإستراتيجيات والخطط لخفضها.
    1 projet de mesures relatives à la réforme du secteur de la défense à soumettre aux États Membres pour discussion Centralisation des stratégies et des plans de 10 pays différents relatifs à la réforme du secteur de la défense et à la sécurité nationale UN إعداد مشروع للسياسات عن إصلاح قطاع الدفاع لمناقشته مع الدول الأعضاء؛ وإعداد مستودع يضم استراتيجيات وخططا لإصلاح قطاع الأمن وللأمن الوطني من 10 بلدان مختلفة
    L'OMCT observe toutefois que ce forum n'est pas encore arrivé, à ce jour, à assurer une application satisfaisante des stratégies et des plans à l'échelon local. UN غير أنه، حسبما ذكرت المنظمة، لا يزال المنتدى اليوم عاجزاً عن التنفيذ السليم للاستراتيجيات والخطط على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد