ويكيبيديا

    "des stratégies et politiques de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستراتيجيات والسياسات
        
    • استراتيجيات وسياسات
        
    • لاستراتيجيات وسياسات
        
    Il contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion et il est chargé d'établir le programme de travail, de suivre la mise en oeuvre des programmes et d'en coordonner l'évaluation. UN ويقدم المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات اﻹدارية، وهو مسؤول عن إعداد برنامج العمل، ورصد تنفيذه وتنسيق عمليات تقييمه.
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامجَ عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام، ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    55/10 Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN تعزيز استراتيجيات وسياسات للوقاية من المخدرات قائمة على الأدلة
    Les pays en développement devront, de leur côté, définir des stratégies et politiques de développement en fonction de leurs conditions nationales et redoubler d'efforts pour leur croissance économique. UN وعلى البلدان النامية، من جانبها، أن تعتمد استراتيجيات وسياسات إنمائية تناسب ظروفها الوطنية وأن تعزز تنميتها الاقتصادية.
    Amélioration de l'efficacité des interventions et des services publics, au moyen d'un programme de renforcement des capacités en matière de conception et de suivi des stratégies et politiques de développement rural; UN :: تحسين فعالية تدخلات الأجهزة الحكومية وكفاءة الخدمات العامة، وذلك ببدء برنامج لتعزيز القدرة على وضع ومراقبة استراتيجيات وسياسات التنمية الريفية؛
    Résolution 55/10 de la Commission, intitulée " Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles " UN قرار اللجنة 55/10، المعنون " الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات "
    A. Efforts du Gouvernement du Japon visant à mettre en œuvre des stratégies et politiques de développement national UN ألف - جهود حكومة اليابان لتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات الإنمائية الوطنية
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامج عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    Le Bureau contribue à l'élaboration des stratégies et politiques de gestion, établit le programme de travail du Département à soumettre à l'approbation du Secrétaire général adjoint, en supervise l'exécution et en coordonne l'évaluation. UN ويوفر المكتب المساعدة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الإدارية، ويعد برنامجَ عمل الإدارة ليقره وكيل الأمين العام، ويرصد تنفيذه وينسق عملية تقييمه.
    Liaison et coopération avec des organes et des organismes du système des Nations Unies qui oeuvrent dans les domaines des stratégies et politiques de développement industriel et technique, tels que la Banque mondiale et l'ONUDI, avec d'autres organisations intergouvernementales comme la Banque interaméricaine de développement et l'OCDE, et avec des organisations non gouvernementales. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في ميادين الاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية الصناعية والتكنولوجية، مثل البنك الدولي واليونيدو والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    Liaison et coopération avec des organes et des organismes du système des Nations Unies qui oeuvrent dans les domaines des stratégies et politiques de développement industriel et technique, tels que la Banque mondiale et l'ONUDI, avec d'autres organisations intergouvernementales comme la Banque interaméricaine de développement et l'OCDE, et avec des organisations non gouvernementales. UN الاتصال والتعاون مع كيانات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الناشطة في ميادين الاستراتيجيات والسياسات اﻹنمائية الصناعية والتكنولوجية، مثل البنك الدولي واليونيدو والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، مثل مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    La vision nationale du Qatar en ce qui concerne le sport pour la période 2010-2030 tient compte des stratégies et politiques de promotion du sport. UN وتتضمن رؤية قطر الوطنية للرياضة، للفترة 2010-2030، استراتيجيات وسياسات لتشجيع الرياضة.
    Parallèlement aux divers programmes et projets mis en œuvre dans différents secteurs pour préserver l'environnement, plusieurs pays arabes ont intégré des stratégies et politiques de développement durable dans leurs politiques nationales. UN 56 - إضافة إلى تنفيذ عدة برامج ومشاريع في قطاعات مختلفة تتعلق بالاستدامة البيئية، أدمجت عدة بلدان عربية استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة في سياساتها الإنمائية الوطنية.
    Le Directeur contribuerait à l'élaboration de l'ensemble des stratégies et politiques de la Force, agirait à titre consultatif auprès du commandant de la Force et contribuerait à la gestion générale des activités et opérations de la Force. UN وسيسهم المدير في صياغة مجمل استراتيجيات وسياسات القوة، وسيعمل بصفة استشارية لدى قائد القوة وسيسهم في مجمل إدارة أنشطة القوة وعملياتها.
    Le sondage visait à déterminer le degré de satisfaction et de motivation du personnel et, notamment, à identifier des stratégies et politiques de gestion des ressources humaines qui puissent être rationnalisées ou élaborées pour assurer le plus haut niveau de productivité à l'Organisation. UN وكان الغرض من الاستقصاء هو تقييم مستوى الرضا ووجود الحوافز لدى الموظفين، إلى جانب أمور أخرى منها المساعدة في تحديد استراتيجيات وسياسات إدارة الموارد البشرية التي يمكن ترشيدها أو تطويرها لضمان أعلى مستويات الإنتاجية في المنظمة.
    Les ministres ont souligné qu’il était urgent pour la communauté internationale de se pencher sur la question de la prévention des catastrophes naturelles et de prendre, dans le cadre des stratégies et politiques de développement durable existant à tous les niveaux, des mesures dans ce domaine. UN ٢٥ - وأكد الوزراء على ضرورة إسراع المجتمع الدولي في معالجة مسألة منع الكوارث واعتماد تدابير ملائمة للحد من الكوارث كجزء لا يتجزأ من استراتيجيات وسياسات التنمية المستدامة على جميع المستويات.
    D'autres mesures appropriées ont été convenues : par exemple, les membres du CAC devaient évaluer les incidences des stratégies et politiques de leurs organisations sur l'exercice de tous les droits de l'homme et examiner la possibilité de mettre au point des indicateurs et principes directeurs communs à cet effet. UN وجرى الاتفاق، حسب الاقتضاء، على خطوات أخرى بما في ذلك تقييم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية ﻷثر استراتيجيات وسياسات منظماتهم على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان ودراسة جدوى وضع مؤشرات ومبادئ توجيهية عامة لتحقيق ذلك الغرض.
    51. Le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir prochainement, offrira une occasion unique de répondre à la nécessité de renforcer et d'appuyer la valeur de ces instruments dans l'élaboration et l'application des stratégies et politiques de prévention du crime et de justice pénale. UN 51- وسوف يتيح مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية المقبل فرصة فريدة لتلبية الحاجة إلى تعزيز ودعم قيمة هذه الصكوك في وضع وتطبيق استراتيجيات وسياسات العدالة الجنائية.
    Résolution 55/10 Promotion des stratégies et politiques de prévention de l'usage de drogues illicites fondées sur des données factuelles UN القرار 55/10 الترويج لاستراتيجيات وسياسات مستندة إلى شواهد لمنع تعاطي المخدِّرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد