ويكيبيديا

    "des stratégies globales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • استراتيجيات عالمية
        
    • الاستراتيجيات العالمية
        
    • استراتيجيات كلية
        
    • استراتيجيات وطنية شاملة
        
    • الاستراتيجيات العامة
        
    • باستراتيجيات شاملة
        
    • استراتيجيات متكاملة
        
    • للاستراتيجيات العالمية
        
    Il est essentiel que les pays élaborent des stratégies globales pour améliorer les rendements énergétiques. UN ومن الأمور البالغة الأهمية للبلدان وضع استراتيجيات شاملة لزيادة مستوى كفاءة الطاقة.
    La République tchèque concentrait ses efforts sur l'intégration de la minorité rom en mettant au point des stratégies globales en la matière. UN وتركّز الجمهورية التشيكية جهودها على دمج أقلية الروما من خلال صياغة استراتيجيات شاملة في هذا الشأن.
    Le HCR a mis en œuvre des stratégies globales pour mettre un terme à ces situations prolongées. UN وقد انتهجت مفوضية شؤون اللاجئين استراتيجيات شاملة لإنهاء الحالات التي طال أمدها.
    Le Comité spécial a reconnu la nécessité d'avoir des stratégies globales et le gouvernement du pays de l'orateur se félicite de l'établissement de forces de police civile. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    Dans ces situations, l'exclusion ou le retrait prématurés des acteurs internationaux peut avoir une incidence directe sur la longévité des stratégies globales. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يكون لاستبعاد أو انسحاب الجهات الفاعلة الدولية مبكراً أثر مباشر على استمرارية الاستراتيجيات الشاملة.
    Trois opérations de maintien de la paix ont élaboré des stratégies globales pour la protection des civils; deux autres missions ont entrepris l'élaboration de stratégies à cet effet. UN وضعت ثلاث عمليات لحفظ السلام استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين؛ وتقوم حاليا بعثتان إضافيتان بصياغة هذه الاستراتيجيات.
    Considérant qu'il convient d'intégrer le mise en valeur des ressources humaines dans des stratégies globales qui incorporent une perspective sexospécifique, UN وإذ تسلم بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم المنظور الجنساني
    Considérant également qu'il convient d'intégrer la mise en valeur des ressources humaines dans des stratégies globales qui incorporent une perspective sexospécifique, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة إدماج تنمية الموارد البشرية في استراتيجيات شاملة تعمم منظورا جنسانيا،
    Le rapport montre qu'il est nécessaire d'élaborer des stratégies globales pour aider les enfants rendus orphelins et vulnérables. UN ويبرز التقرير الحاجة إلى وضع استراتيجيات شاملة لدعم الأيتام وأطفال آخرين معرضين للخطر.
    Elaborer des stratégies globales pour parvenir à des solutions durables pour les réfugiés dans des camps et en milieux rural et urbain ; UN :: وضع استراتيجيات شاملة لإيجاد حلول دائمة للاجئين المقيمين بالمخيمات في المناطق الحضرية وفي المناطق الريفية.
    Cela étant, il faut s'employer à élaborer des stratégies globales pour des opérations complexes. UN وذكر أنه يلزم، لهذا، وضع استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة.
    Les structures complexes des émissions sont mieux comprises et des stratégies globales sont mises au point. UN فالهياكل المعقدة للانبعاثات أصبحت تفهم بصورة أفضل، فضلاً عن البدء في تطوير استراتيجيات شاملة.
    Le plan définit des stratégies globales propres à atténuer les effets des niveaux d'étiage durant les saisons sèches. UN وتتضمن الخطة استراتيجيات شاملة ترمي إلى التخفيف من أثر انخفاض مستويات المياه خلال المواسم الجافة.
    Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. UN ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب.
    Il faut continuer à élaborer des stratégies globales qui impliquent des organisations régionales et sous-régionales, dans la mesure où ces stratégies apportent un éclairage, des ressources et des compétences politiques complémentaires. UN ولا بد من تطوير الاستراتيجيات الشاملة التي تضم منظمات إقليمية ودون إقليمية، فهي تتضمن رؤى سياسية متكاملة وموارد وخبرات.
    Soulignant que la mise en valeur des ressources humaines devrait contribuer au plein épanouissement de l'individu et qu'il est donc nécessaire de l'intégrer à des stratégies globales de développement humain, UN " وإذ تؤكد أن تنمية الموارد البشرية ينبغي أن تسهم في التنمية البشرية الشاملة وأن الحاجة تدعو تبعا لذلك الى ادماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة للتنمية البشرية،
    Considérant aussi qu'il est nécessaire d'intégrer la mise en valeur des ressources humaines à des stratégies globales tenant compte de toutes les sexospécificités, en prenant en considération les besoins de tous, en particulier ceux des femmes et des petites filles, UN وإذ تدرك أيضا أن الحاجة تدعو إلى إدماج تنمية الموارد البشرية في الاستراتيجيات الشاملة التي تدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، مع مراعاة احتياجات جميع البشر، ولا سيما احتياجات المرأة والطفلة،
    À ce propos, l'Éthiopie appuie les consultations entamées entre les pays intéressés et le HCR en vue de formuler des stratégies globales et régionales pour prévenir les exodes de réfugiés. UN ولتحقيق هذه الغاية تؤكد اثيوبيا دعمها للجهود التي تبذلها البلدان المعنية والتي تبذلها المفوضية لتحديد الاستراتيجيات الشاملة والوطنية لمنع تدفقات اللاجئين للخارج.
    Pendant le processus préparatoire, il a aidé les gouvernements à élaborer des stratégies globales novatrices dans tous les secteurs du contrôle des drogues. UN فخلال العملية التحضيرية، ساند البرنامج الحكومات في رسم استراتيجيات عالمية مبتكرة في جميع قطاعات مراقبة المخدرات.
    Une large consultation est actuellement en cours au niveau interinstitutionnel afin de définir des stratégies globales pour l'intégration des migrants. UN وتجري حالياً عملية تشاورية واسعة مشتركة بين المؤسسات لتحديد الاستراتيجيات العالمية لإدماج المهاجرين.
    C'est pourquoi les ministres ont décidé de mettre au point des stratégies globales et détaillées pour résoudre simultanément ces nombreux problèmes. UN وعليه عقد الوزراء العزم على إعداد استراتيجيات كلية شاملة لمجابهة تلك التحديات المتعددة والمتزامنة.
    De plus, nombre de gouvernements ont élaboré des stratégies globales du logement ou ont révisé et renforcé celles qui existaient déjà. UN وإضافة إلى ذلك، فقد قام كثير من الحكومات بوضع استراتيجيات وطنية شاملة للمأوى أو بتنقيح وتعزيز تلك الاستراتيجيات.
    70. La plupart des programmes d'action nationaux envisagent des stratégies globales et des stratégies sectorielles. UN ٧٠ - تناقش معظم برامج العمل الوطنية كلا من الاستراتيجيات العامة واستراتيجيات القطاعات كلا على حدة.
    La Commission engage les gouvernements à poursuivre leurs efforts en vue d'établir, selon que de besoin, des mécanismes nationaux et de mettre au point des stratégies globales et participatives en faveur du développement durable. UN وتناشد اللجنة الحكومات مواصلة جهودها في سبيل إنشاء آليات قطرية، حيثما لزم ذلك، وصياغة استراتيجيات متكاملة للتنمية المستدامة تنطوي على المشاركة.
    L'Union européenne insiste sur l'importance d'une évaluation effective des stratégies globales en la matière. UN وأضاف أن الاتحاد يؤكد على أهمية إجراء تقييم فعلي للاستراتيجيات العالمية في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد