ويكيبيديا

    "des stratégies nationales d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات وطنية
        
    • الاستراتيجيات الوطنية
        
    Dans bien des cas, des stratégies nationales d'action ont été mises au point ou sont en passe de l'être. UN وفي كثير من الحالات تم أو يجري حاليا وضع استراتيجيات وطنية كأساس للعمل.
    Dans bien des cas, des stratégies nationales d'action ont été mises au point ou sont en passe de l'être. UN وفي كثير من الحالات تم أو يجري حاليا وضع استراتيجيات وطنية كأساس للعمل.
    Pour remédier à cette situation, la CEA a aidé ses États membres à élaborer des stratégies nationales d'administration en ligne. UN ولمعالجة هذا الوضع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة والدعم إلى دولها الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية للحكومة الإلكترونية.
    :: Les femmes sont au centre des stratégies nationales d'éradication de la pauvreté; UN :: تحتل المرأة بؤرة الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر؛
    iv) des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté, en particulier chez les jeunes UN الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر، خصوصا فيما يتعلق بالشباب
    L'importance croissante qu'accorde le PNUD au soutien des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté est évidente dans presque tous les pays de la région. UN وتركيز البرنامج اﻹنمائي المتزايد على دعم الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر يتضح في كل بلد من بلدان المنطقة تقريبا.
    L'OMPI aide en outre les États membres à élaborer des stratégies nationales d'aide aux industries de la création. UN علاوة على ذلك، تساعد المنظمة الدول الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية في مجال الصناعات الإبداعية.
    Chaque pays doit formuler des stratégies nationales d'innovation s'il veut améliorer les conditions de vie de ses citoyens. UN ويتعين أن يضع كل بلد استراتيجيات وطنية للابتكار إذا كان يريد أن يحسن مستويات معيشة مواطنيه.
    Nous appuyons les conclusions que le Secrétaire général formule dans son rapport sur la nécessité d'élaborer des stratégies nationales d'action antimines. UN إننا نؤيد الاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام بصدد الحاجة إلى صياغة استراتيجيات وطنية للتصدي لمشكلة الألغام.
    :: Élaborent des stratégies nationales d'exploitation des NTIC en faveur des enfants; UN :: وضع استراتيجيات وطنية لاستغلال تكنولوجيات المعلومات والاتصال لصالح الأطفال
    Il est prévu d'entreprendre d'autres études pour mettre au point des stratégies nationales d'action au Mozambique et en Angola. UN ومن المقرر إجراء دراسات إضافية بهدف وضع استراتيجيات وطنية للعمل في موزامبيق وأنغولا.
    Peu d'efforts ont été déployés pour élaborer des stratégies nationales d'adaptation aux changements climatiques; les travaux en cours portant sur la vulnérabilité aux changements climatiques devraient toutefois jeter les fondements de ces stratégies. UN ولم يبذل جهد كبير لوضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ، مع أنه من المتوقع إرساء اﻷساس لهذه الاستراتيجيات من العمل الجاري بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ.
    8. Dans plusieurs pays industrialisés, les parlements ont récemment formulé et adopté des stratégies nationales d'exploitation écologiquement viable des forêts. UN ٨ - واضطلعت البرلمانات في عدة بلدان صناعية مؤخرا بصياغة واعتماد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة للغابات.
    Par exemple, dans le Programme d'action, il est demandé aux États Membres de formuler des stratégies nationales d'application avant la fin de 1996. UN فعلى سبيل المثال يطلب منهاج العمل الى جميع الدول اﻷعضاء إعداد استراتيجيات وطنية لتنفيذ منهاج العمل بحلول نهاية عام ١٩٩٦.
    Il aide les décideurs politiques à mieux comprendre ce que l'innovation pharmaceutique peut leur apporter, à concevoir des stratégies nationales d'innovation efficaces et à renforcer les capacités nationales de leurs pays. UN وتساعد المبادرة صانعي السياسات على فهم سبل الانتفاع من الابتكار الصيدلاني، وتصميم استراتيجيات وطنية فعالة في مجال الابتكار، وبناء القدرات في بلدانهم.
    13. Les communications présentées par les Parties démontraient les progrès réalisés pour élaborer et appliquer des stratégies nationales d'adaptation. UN 13- وقد أبانت التقارير المقدمة من الأطراف عن إحراز تقدم في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    Les actions associées à des mesures d'adaptation prises pour des raisons locales viennent parfois simultanément appuyer des stratégies nationales d'atténuation des dommages. UN فالاجراءات المرتبطة باستجابات التكيف ذات الدوافع المحلية قد تساهم في نفس الوقت في تدعيم الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف تلك اﻵثار.
    17. La Chine et les États-Unis ont tous deux intensifié leurs efforts pour appliquer des stratégies nationales d'atténuation des effets des catastrophes. UN ١٧ - وزادت كل من الصين والولايات المتحدة جهودهما لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية لتخفيف آثار الكوارث.
    — Prennent en compte les projets de lutte contre la désertification dans le cadre des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté; UN - أن تدمج مشاريع مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر؛
    On a en outre mis au point un ensemble de modules d'appui sur le suivi et l'évaluation des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضعت مجموعة من وحدات الدعم الفني النموذجية فيما يتعلق برصد الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر وتقييمها.
    En outre, il faut absolument mesurer la pauvreté et suivre son évolution dans le temps si l'on veut formuler des stratégies nationales d'élimination de la pauvreté et savoir où intervenir, tant sur le plan des politiques que des programmes. UN علاوة على ذلك، يعد قياس الفقر وتتبع اتجاهاته على مدار الزمن أمرا بالغ اﻷهمية لصياغة الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر ولتحديد ملامح مجالات التدخل في السياسات والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد