ويكيبيديا

    "des stratégies pour prévenir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استراتيجيات لمنع
        
    Ainsi, le réseau Girls Empowerment Network Malawi a fait état d'une diminution du nombre de mariages d'enfants à la suite d'une campagne qu'il avait lancée en vue d'encourager les chefs coutumiers et les parents à mettre au point des stratégies pour prévenir les mariages d'enfants. UN وعلى سبيل المثال، أفادت شبكة تمكين الفتيات في ملاوي بأن هناك تراجعاً في عدد حالات تزويج الأطفال بعد أن نظمت حملة شجعت فيها الزعماء الدينيين والآباء على وضع استراتيجيات لمنع ممارسة تزويج الأطفال.
    Les exemples qu'elle a donnés plus haut de situations d'insécurité et de variations saisonnières peuvent servir à anticiper et adopter des stratégies pour prévenir et réduire les agressions. UN ويمكن استخدام الأمثلة المتعلقة بحالات انعدام الأمن والتغييرات الموسمية المشار إليها سابقاً لتوقع واعتماد استراتيجيات لمنع الهجمات والحد منها.
    Organes de coordination de haut niveau qui permettent aux responsables d'échanger des idées et de formuler des stratégies pour prévenir les conflits armés et les urgences humanitaires et, le cas échéant, y faire face. UN هيئات تنسيق رفيعة المستوى تتيح للمديرين في أعلى المستويات منتدى لمناقشة وصياغة استراتيجيات لمنع نشوب الصراعات المسلحة ونشوء حالات الطوارئ والتصدي لها.
    Le Gouvernement a réalisé une évaluation de la sécurité des prisons avec le concours de l'ONUCI et élabore des stratégies pour prévenir les évasions. UN وأجــرت الحكومة تقييما للحالــة الأمنيــة فــي السجون بدعــم مـــن عمليـــة الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وهي بصدد وضع استراتيجيات لمنع عمليات الهروب من السجون.
    À cet égard, elle est en train de mettre au point des stratégies pour prévenir la séparation des enfants de leurs familles et favoriser les regroupements familiaux, ainsi que des interventions psychosociales dans un certain nombre de pays. UN وتعمل اليونيسيف في هذا الصدد على وضع استراتيجيات لمنع فصل اﻷسر ولدعم جهود لم شمل اﻷسر باﻹضافة إلى التدخلات من أجل العلاج النفسي - الاجتماعي في عدد من البلدان.
    e) Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir la victimisation à répétition? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    e) Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir la victimisation à répétition? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    e) Mettre en œuvre des stratégies pour prévenir la victimisation à répétition ? UN (هـ) تنفيذ استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء؟
    i) des stratégies pour prévenir l'exposition des populations vulnérables, notamment les enfants et les femmes en âge de procréer, en particulier les femmes enceintes, au mercure utilisé pour l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    f) ter des stratégies pour prévenir l'exposition des populations vulnérables, notamment les enfants et les femmes en âge de procréer, en particulier les femmes enceintes, au mercure utilisé pour l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or ; UN (و) ثالثاً- استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الحمل، وبخاصة النساء الحوامل.
    i) des stratégies pour prévenir l’exposition des populations vulnérables, notamment les enfants et les femmes en âge de procréer, en particulier les femmes enceintes, au mercure utilisé pour l’extraction artisanale et à petite échelle de l’or; UN (ط) استراتيجيات لمنع تعرض أكثر شرائح السكان ضعفاً للزئبق المستخدم في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لاسيما الأطفال والنساء في سن الإنجاب، وبخاصة النساء الحوامل؛
    e) Les actes de violence entre prisonniers et l'absence de données statistiques donnant une ventilation selon des indicateurs pertinents, qui permettraient d'en déceler les causes et d'élaborer des stratégies pour prévenir de tels actes et en réduire la fréquence; UN (ه) حدوث أعمال عنف بين السجناء وانعدام إحصاءات من شأنها توفير تفصيل بحسب المؤشرات المناسبة لتسهيل تحديد جذور المشكلة ورسم استراتيجيات لمنع تلك الأعمال والحد من حدوثها؛
    c) De concevoir des stratégies pour prévenir les grossesses chez les adolescentes, les infections sexuellement transmissibles et l'abus de drogues, de tabac et d'alcool, en offrant aux jeunes des activités attrayantes pour occuper leurs loisirs; UN (ج) تصميم استراتيجيات لمنع حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا وإساءة تعاطي المخدرات والتبغ والكحول، من خلال إتاحة فرص جذابة لقضاء وقت الفراغ؛
    Vingt-deux appliquaient des méthodes appropriées de surveillance qui ne portent pas atteinte à la vie privée; 20 promouvaient des mesures de prévention situationnelle qui ne portent pas atteinte à la qualité de l'environnement bâti; 17 promouvaient la conception de biens de consommation qui offrent moins de prise aux activités criminelles; et 31 mettaient en œuvre des stratégies pour prévenir la victimisation à répétition. UN ونفّذ اثنان وعشرون بلدا() وسائل رقابية مناسبة مراعية للحق في الخصوصية؛ وعزّز عشرون() حماية الأهداف من أي ضرر دون التأثير على نوعية البيئة المعمورة؛ وشجّع سبعة عشر() على تصميم سلع استهلاكية تزيد في الصمود أمام الجريمة؛ ونفّذ واحد وثلاثون() استراتيجيات لمنع تكرار الإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد