ويكيبيديا

    "des structures de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هياكل الرقابة
        
    • هياكل المراقبة
        
    :: Amélioration des structures de contrôle, de responsabilisation et de gestion du secteur de la sécurité UN :: تعزيز هياكل الرقابة والمساءلة والإدارة في القطاع الأمني
    :: Amélioration des structures de contrôle, de responsabilisation et de gestion du secteur de la sécurité UN :: تعزيز هياكل الرقابة والمساءلة والإدارة في القطاع الأمني
    c) Nous sommes conscients de la nécessité de prendre des mesures additionnelles pour renforcer l'indépendance des structures de contrôle. UN (ج) ونسلم بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية هياكل الرقابة.
    L’Union européenne se réjouit également de la création du poste de commissaire aux droits de l’homme du Conseil de l’Europe, dont elle estime qu’il renforcera l’efficacité des structures de contrôle de l’organisation. UN ويشيد الاتحاد اﻷوروبي أيضا بإنشاء منصب مفوض مجلس أوروبا لحقوق اﻹنسان وترى أنه سيعزز فعالية هياكل المراقبة في المنظمة.
    VI. Mise en oeuvre et vérification des structures de contrôle interne UN سادسا - تنفيذ ورصد هياكل المراقبة الداخلية
    Le reste du présent document présente dans le détail la définition et les limites du contrôle interne, les normes de contrôle interne, la mise en place d'un cadre pour les contrôles internes ainsi que la mise en application et la vérification des structures de contrôle interne. UN ويناقش ما تبقى من هذه الوثيقة بتفصيل أكبر تعريف وحدود الضوابط الداخلية، ومعايير المراقبة الداخلية، ووضع إطار للضوابط الداخلية، وتنفيذ ورصد هياكل المراقبة الداخلية.
    2. Récapitulatif des structures de contrôle interne 21 UN 2 - موجز هياكل الرقابة الداخلية
    c) Nous sommes conscients de la nécessité de prendre des mesures additionnelles pour renforcer l'indépendance des structures de contrôle. UN (ج) ونسلم بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية هياكل الرقابة.
    Au même paragraphe, elle a décidé que les compétences, les moyens et les ressources mis à la disposition du Bureau pour la réalisation d'audits et d'enquêtes devaient d'urgence être sensiblement renforcés, et elle s'est dite consciente de la nécessité de prendre des mesures additionnelles pour renforcer l'indépendance des structures de contrôle. UN وفي الفقرة نفسها، قررت الجمعية العامة تعزيز خبرة وقدرة وموارد المكتب في مجال مراجعة الحسابات وإجراء التحقيقات بشكل واسع النطاق وعلى سبيل الاستعجال، وسلمت بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية هياكل الرقابة.
    2. Récapitulatif des structures de contrôle interne 22 UN 2- موجز هياكل الرقابة الداخلية 22
    2. Récapitulatif des structures de contrôle interne UN 2- موجز هياكل الرقابة الداخلية
    Le rapport du Corps commun d'inspection (CCI) intitulé < < Lacunes des mécanismes de contrôle au sein du système des Nations Unies > > explore la question d'actualité des rôles et des pratiques des structures de contrôle existant à l'échelle du système des Nations Unies, ainsi que leurs dispositifs de coordination et de coopération. UN 1 - يبحث تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ثغرات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة " في مسألة أدوار وممارسات هياكل الرقابة المعمول بها في سائر أنحاء منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى آليات التنسيق والتعاون فيما بينها.
    14. Au paragraphe 164 c) du Document final du Sommet mondial de 2005, l'Assemblée générale s'est déclarée consciente de la nécessité de prendre des mesures additionnelles pour renforcer l'indépendance des structures de contrôle. UN 14 - وفقا للفقرة 164 (ج) من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، سلمت الجمعية العامة بضرورة اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز استقلالية هياكل الرقابة.
    En effet, les fonds qui devaient être offerts par les États-Unis d'Amérique et des donateurs multilatéraux et bilatéraux pour mettre en place des structures de contrôle interne et fournir une assistance matérielle et technique n'ont, semble-t-il, pas été débloqués et, sans cette aide capitale, le Libéria n'a aucune chance d'être admis dans le système de certification du Processus de Kimberley. UN ويبدو بشكل خاص أن التمويل الذي كانت ستقدمه الولايات المتحدة والمانحون الثنائيون والمتعددو الأطراف لإنشاء هياكل الرقابة الداخلية ولتقديم معدات ومساعدة تقنية قد جُمد في الوقت الراهن. ومن دون هذه المساعدة الحيوية لن تكون ليبريا قادرة على تقديم طلب يحظى بالقبول للانضمام إلى عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.
    Ils ont fait valoir que les effectifs et la composition des structures de contrôle existantes étaient adaptés, appropriés et efficaces, ou que la modification de la composition de ces organes délibérants soulèverait des difficultés et serait extrêmement délicate sur le plan constitutionnel. UN وقدموا حججا بأن عضوية وتكوين هياكل المراقبة الحالية كافية، ومناسبة وفعالة أو أن تغيير تكوين هذه الأجهزة التشريعية سيكون صعبا وحساسا للغاية من الناحية الدستورية.
    La rationalisation et le renforcement des structures de contrôle interne constituent une partie importante de la réforme engagée par le Secrétaire général. Dans les efforts qu'elle déploie pour améliorer le contrôle de la gestion et renforcer l'obligation de rendre compte, l'Organisation doit, en fait, s'inspirer des pratiques reconnues comme optimales en matière de contrôles internes de la gestion. UN ويشكﱢل تبسيط وتعزيز هياكل المراقبة الداخلية بالمنظمة جزءا هاما من اﻹصلاحات التي يجريها اﻷمين العام، وبالفعل يجب أن تسترشد المنظمة فيما تبذله من جهود لتحسين المراقبة اﻹدارية وتعزيز المساءلة بأفضل الممارسات المعترف بها في ميدان إدارة عمليات المراقبة الداخلية.
    Récapitulation des structures de contrôle interne UN ملخص هياكل المراقبة الداخلية
    L'existence d'énormes disparités de revenu et de pouvoir entre la population locale et les expatriés, l'absence d'état de droit et la faiblesse des structures de contrôle sont autant de facteurs qui favorisent la traite, la prostitution forcée et la prostitution enfantine dans ces situations et justifient d'appliquer une politique de tolérance zéro à l'égard des expatriés qui font appel à des prostitués. UN وثبت في هذه الحالات أن التفاوت الكبير في مستوى الدخل والنفوذ بين السكان المحليين والأجانب، وغياب سيادة القانون وضعف هياكل المراقبة الاجتماعية، توفر أرضية خصبة للاتجار والبغاء بالإكراه وبغاء الأطفال ويمكن تقديم حججٍ قوية تأييداً لسياسة عدم التهاون نهائياً مع قيام الأجانب بالإغواء على ممارسة البغاء.
    - Le renforcement des structures de contrôle à tous les niveaux (frontières terrestres et aériennes); UN - تعزيز هياكل المراقبة على جميع المستويات (الحدود الأرضية والجوية)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد