ويكيبيديا

    "des structures de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هياكل التنسيق
        
    • هياكل تنسيق
        
    • هياكل تنسيقية
        
    • لهياكل التنسيق
        
    • وهياكل التنسيق
        
    Parmi ces mesures, la plus importante concerne la création des structures de coordination nécessaires à la mise en oeuvre du PAN. UN ومن بين هذه التدابير، يتعلق التدبير الأهم بإنشاء هياكل التنسيق اللازمة لوضع برنامج العمل الوطني موضع التنفيذ.
    Réaménagement des structures de coordination civiles et militaires dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    C'est une mesure importante qui permettra d'établir sur le terrain des structures de coordination aussi claires que possible. UN إن هذه خطوة هامة لضمان أن تكون هياكل التنسيق في الميدان واضحة بأكبر قدر ممكن.
    En outre, il a été proposé que les activités des groupes sectoriels soient rattachées à des structures de coordination nationales mieux soutenues. UN واقتُرِح كذلك إدراج أنشطة المجموعات ضمن هياكل تنسيق وطنية مدعومة بشكل أفضل.
    L'importance de mettre en place des structures de coordination adaptées a été un enseignement essentiel que nous avons tiré de l'intervention lors du tremblement de terre en Haïti au début de cette année. UN وكانت أهمية وضع هياكل تنسيق سليمة درسا رئيسيا مستخلصا من الاستجابة للزلزال الذي ضرب هايتي في وقت سابق هذا العام.
    Le Conseil national de lutte contre le sida a également mis en place des structures de coordination à tous les niveaux afin de faciliter une riposte décentralisée dans le pays. UN كما أنشأ المجلس الوطني المعني بمكافحة الإيدز هياكل تنسيقية على جميع الصعد لتيسير القيام باستجابة لا مركزية في بلدنا.
    des structures de coordination nationale comme une commission réunissant les autorités compétentes et leurs partenaires internationaux, acteurs du développement et organisations humanitaires non gouvernementales, peuvent assurer la répartition efficace des responsabilités, assurant une stratégie globale et cohérente. UN ويمكن لهياكل التنسيق الوطنية مثل لجنة تدعو للاجتماع سلطات مختصة وشركائها الدوليين وغير الحكوميين العاملين في المجال الإنساني والإنمائي أن تضمن التوزيع الفعلي للمسؤوليات، وتعمل على ضمان استراتيجية متسقة وشاملة.
    Le Comité conjoint pour la sécurité et ses groupes de travail poursuivent la consolidation des structures de coordination des services de sécurité aux cabinets du Président du Gouvernement et du Premier Ministre. UN وتواصل لجنة الأمن المشتركة والأفرقة العاملة المنبثقة عنها تعزيز هياكل التنسيق الأمني داخل مكتب الرئيس ورئيس الوزراء.
    Il a fait remarquer le rôle des structures de coordination intergouvernementale pour garantir que toutes les parties intéressées d'un gouvernement soient engagées dans la formulation des politiques. UN وأشار إلى دور هياكل التنسيق الحكومية الدولية في كفالة إشراك جميع الجهات المعنية من الحكومة في صياغة السياسات.
    :: Réaménagement des structures de coordination civilo-militaire dans 6 opérations de maintien de la paix à la suite de visites sur le terrain UN :: إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العنصرين المدني والعسكري في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Les autorités locales ont entrepris des activités aux niveaux local et municipal, étendant ainsi le réseau des structures de coordination. UN وكانت السلطات المحلية تضطلع بأنشطة على صعيد المجتمع المحلي وصعيد البلديات، وبهذا اتسع نطاق شبكة هياكل التنسيق.
    En Ukraine, les fonds versés par le FPSU ont permis de mettre en place des structures de coordination afin d'assurer des services de protection à 380 000 personnes, dont un tiers sont des enfants. UN وفي أوكرانيا، أتاح التمويل المقدم من الصندوق إمكانية إنشاء هياكل التنسيق اللازمة لتقديم خدمات الحماية لـ 000 380 شخص، ثلثهم من الأطفال.
    des structures de coordination doivent donc être mises en place avant que les catastrophes ne frappent, mais elles doivent aussi être créées pour instaurer spécifiquement des systèmes de préparation aux catastrophes naturelles et d'alerte avancée. UN ويجب لذلك أن تقام هياكل التنسيق قبل حدوث كارثة كما يجب تشكيلها على وجه التحديد لبناء الاستعداد للكوارث ونظم الإنذار المبكر.
    des structures de coordination existantes sont d'ores et déjà utilisées à cette fin. UN وتستخدم بالفعل هياكل التنسيق القائمة.
    En 2005, le Bureau a participé à l'examen et à la refonte des structures de coordination locale et, dans ce cadre, a assumé de nouvelles responsabilités en tant que coprésident du Groupe de développement social et de stratégie humanitaire. UN وفي سنة 2005، شارك المكتب في استعراض هياكل التنسيق المحلية وإعادة تشكيلها، وتقلد، في هذا الإطار، مسؤوليات جديدة، بصفته رئيسا مشاركا لمجموعة التنمية الاجتماعية والاستراتيجية الإنسانية.
    Cela implique d'aligner l'action des structures de coordination, des capacités et des ressources fédérales et provinciales en une approche unifiée et transversale couvrant tous les risques relatifs à la gestion des catastrophes dans le pays. UN ويتطلب ذلك مواءمة هياكل التنسيق على المستوى الفدرالي والمقاطعات، والقدرات والموارد في نهج موحد لجميع النظم وجميع المخاطر، مع الإدارة المحلية للكوارث.
    des structures de coordination sont mises en place au niveau local. UN ويجري حاليا إنشاء هياكل تنسيق على المستوى المحلي.
    Le Gouvernement a procédé à une étude des structures de coordination de l'aide en Sierra Leone. UN تستعرض حكومة سيراليون هياكل تنسيق المعونة في سيراليون.
    Les activités de déminage continueront d'être menées dans le cadre des structures de coordination humanitaire tout au moins pour le reste de l'année, après quoi elles incomberont à un organe national chargé du déminage. UN 77 - ستبقى أنشطة أزالة الألغام تجري في إطار هياكل تنسيق إنسانية، في المدة المتبقية من هذا العام على الأقل، ويتوقع أن تتولى أثرها هيئة وطنية لإزالة الألغام تلك المسؤولية.
    Le volet relatif à la coordination et aux aspects juridiques couvre l'examen de la Convention et de ses protocoles, le renforcement des structures de coordination du programme et la coordination avec d'autres conventions et partenaires. UN ويغطي المكون المتعلق بالتنسيق والجوانب القانونية استعراض الاتفاقية وبروتوكوليها؛ وتعزيز هياكل تنسيق البرنامج؛ والتنسيق مع الاتفاقيات الأخرى والشركاء.
    Le Bureau désignait des structures de coordination dans tous les ministères et services gouvernementaux à l'échelon national et au niveau des districts pour traiter les questions relatives aux personnes handicapées. UN وقد عين المكتب هياكل تنسيقية في جميع وزارات الحكومة وإدارتها على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات للتصدي للقضايا المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ce raisonnement s'applique également à la suggestion tendant à ce que le Coordonnateur des secours d'urgence dresse < < un modèle des structures de coordination entre les organismes > > , formulée dans la recommandation 3 ci-dessous. UN وتنطبق هذه النقطة بنفس القدر على الاقتراح الداعي إلى أن يقوم منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ " بإعداد نموذج لهياكل التنسيق فيما بين المؤسسات " وهو الاقتراح الوارد في التوصية 3 أدناه.
    Le Mécanisme de financement pour la stabilisation et le relèvement dépend largement de la mise en œuvre du Plan de stabilisation et de reconstruction pour l'est de la République démocratique du Congo, de la Stratégie d'appui des Nations Unies à la sécurité et à la stabilisation et des structures de coordination établies dans chaque province de l'est de la RDC et à Kinshasa. UN ويعتمد مرفق تمويل أنشطة تحقيق الاستقرار والانتعاش بشكل كبير على خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار لشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، واستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار، وهياكل التنسيق المنشأة في كل مقاطعة من مقاطعات شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كنشاسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد