La Colombie s'inquiète de l'augmentation du taux de consommation, du trafic et de la production illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتنظر كولومبيا بعين القلق الى الدلائل على ازدياد الاستهلاك والانتاج والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Ainsi, le Gouvernement d'Arabie saoudite aura adopté les lois les plus modernes concernant la lutte contre le trafic des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وبذلـــك تكون حكومة المملكة قد ضمنت أحدث قانون لديها وسائل إجرائية وعقابية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
La demande, la production, le trafic et la distribution illicites des stupéfiants et des substances psychotropes sont en hausse. | UN | وقد تصاعد الطلب على المخدرات والمؤثرات العقلية وإنتاجها والاتجار بها وتوزيعها على نحو غير مشروع. |
Nous ne devons pas tolérer que persiste la situation difficile que crée actuellement l'abus des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | ولا ينبغي لنا أن نسكت على الوضع القاتم الحالي ﻹساءة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Publications : Nombreuses études sur la chimie des substances bioactives et le contrôle international des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Dans le domaine social, les activités menées à l'échelle du système des Nations Unies en vue de lutter contre la pandémie du sida et de réprimer le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes méritent d'occuper un rang de priorité élevé dans les programmes de notre Organisation. | UN | وفي الميدان الاجتماعي، إن اﻷنشطة المبذولة في منظومة اﻷمم المتحدة كلها لمكافحة وباء اﻹيدز وقمع الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية تستحق اﻷولوية العالية في جدول أعمال منظمتنا. |
3. Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement | UN | 3- التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
Passagers clandestins Trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes | UN | هاء - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Passagers clandestins Trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes | UN | دال - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Ce congrès a également montré la menace liée à l'internationalisation du trafic des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | كما كشف المؤتمر المذكور عن تعاظم خطر الجريمة عبر الوطنية في مجالات مثل الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
La République de Bulgarie attache une importance particulière à la coopération internationale dans le contrôle des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتعلق جمهورية بلغاريا أهمية خاصة على التعاون الدولي في مجال مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Afin de créer un monde meilleur, il est déterminé à lutter contre la consommation, la production et le stockage des stupéfiants et des substances psychotropes et contre leur trafic. | UN | وهي مصممة على مكافحة تعاطي وإنتاج وتخزين المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار غير المشروع بها، خلقا لعالم أفضل. |
Une bonne partie des stupéfiants et des substances psychotropes circulant dans ces pays vient d'ailleurs. | UN | ونسبة كبيرة من المخدرات والمؤثرات العقلية التي تُتداول بصورة غير قانونية تُستورد إلى داخل دولها. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
Un fonds national a été établi pour appuyer des programmes de lutte contre la dépendance à l'égard des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتم إنشاء صندوق وطني لدعم برامج مكافحة الإدمان على المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Publications : Nombreux articles sur la chimie des substances biologiquement actives et sur le contrôle international des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | المنشورات: أوراق عديدة عن كيمياء المؤثرات العقلية النشيطة بيولوجيا، وعن المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
À cet égard, le Comité recommande en outre que des programmes soient mis en place dans le cadre du système scolaire pour sensibiliser les enfants aux effets néfastes des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وفي هذا السياق، يوصىَ أيضاً ببدء برامج داخل البيئة المدرسية لتعريف الأطفال بالآثار السيئة للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Tenant compte des résultats des débats de la Commission, j'aimerais attirer l'attention sur certaines des propositions faites lors de sa session afin d'améliorer encore le système de contrôle international des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | ومع أخذ نتائج المناقشة في اللجنة بعين الاعتبار، أود أن أسترعي الانتباه الى بعض المقترحات المقدمة في دورتها بغية زيادة تحسين النظام الدولي لمراقبة العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية. |
4. Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement | UN | 4- التعاون الدولي لضمان توافُر العقاقير المخدِّرة والمؤثِّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها |
c) Coopération internationale pour assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement; | UN | (ج) التعاون الدولي لضمان توافر العقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها؛ |
Les orateurs ont insisté sur l'importance qu'il y avait à assurer la disponibilité des stupéfiants et des substances psychotropes à des fins médicales et scientifiques tout en en empêchant le détournement et l'usage illicite. | UN | وشدَّد المتكلمون على ضرورة كفالة توافر العقاقير المخدِّرة والمؤثرات العقلية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها. |
Le Gouvernement de la République d'Ouzbékistan reconnaît l'importance du Programme d'action mondial, qui constitue un cadre d'ensemble pour les activités nationales, régionales et mondiales de lutte contre la fabrication et le trafic illicites des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | وتقر حكومة جمهورية أوزبكستان بأهمية وجدوى برنامج العمل العالمي بوصفه أساسا شاملا لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والعالمية في مجال مكافحة التصنيع غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بهما. |
e) Il importe d'évaluer d'urgence et de manière approfondie les incidences sur l'économie de la production et du trafic des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | )ﻫ( هناك حاجة ملحة إلى دراسة وتوضيح اﻵثار الاقتصادية التي تترتب على انتاج المواد المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها. |
Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite | UN | تعزيز توافر العقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها |
5. La Commission des stupéfiants peut décider, sur la base des recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), de placer des stupéfiants et des substances psychotropes sous contrôle international ou de modifier les Tableaux. | UN | 5- ويجوز للجنة المخدِّرات أنْ تقرِّر، استناداً إلى توصيات منظمة الصحة العالمية، إخضاع المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية للمراقبة الدولية أو تعديل الجداول. |
Cette diminution est la conséquence de deux facteurs : la réduction du nombre des publications consacrées aux activités des laboratoires médico-légaux, qui a été ramené de six à trois, et la publication d’une nouvelle édition du dictionnaire multilingue des stupéfiants et des substances psychotropes sous contrôle international. | UN | ويعزى الانخفاض إلى تقليل عدد المنشورات المتصلة بأنشطة المختبرات العاملة في مجال الطب الشرعي مـن سنة إلى ثلاثــة، وإلى إصــدار قامــوس منقح متعدد اللغات عن المخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة الدولية. |
et de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988 Documents officiels de la Conférence des Nations Unies pour l’adoption d’une convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes, Vienne, 25 novembre-20 décembre 1988, vol. I (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.94.XI.5). | UN | ٣ - ينبغي للدول أن تكفل تنفيذ وإنفاذ الالتزامات المحددة الواردة في الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١)٢٢( بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،)٣٢( واتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لسنة ٨٨٩١)٢٤( بشأن زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة. |
L'Indonésie ratifiera bientôt la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988 et a déjà ratifié les Conventions de 1961 et de 1971. | UN | وذكر أن اندونيسيا سوف تصدق قريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وأنها سبق أن صدقت على اتفاقيتي عام ١٩٦١ وعام ١٩٧١. |