ويكيبيديا

    "des subventions et des prêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنح والقروض
        
    • منحا وقروضا
        
    • الحصول على منح وقروض
        
    iii) accorde des subventions et des prêts à des conditions favorables; UN `٣` تقدم المنح والقروض بشروط ميسرة؛
    Le Japon avait accordé des subventions et des prêts pour la construction de ponts et de routes, ainsi que pour la modernisation d'aéroports et des chemins de fer dans des pays en développement sans littoral et de transit en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    L'accès universel aux dispositifs et services d'assistance, à l'éducation et à la formation à l'emploi, de même que les programmes proposant des subventions et des prêts modestes pour faciliter le lancement d'activités économiques ont été jugés particulièrement utiles pour promouvoir la participation des personnes handicapées au marché du travail. UN واعتُبر الحصول على الأجهزة والخدمات المُعينة، وبرامج التثقيف والتدريب المهني التي توفر المنح والقروض الصغيرة لأغراض الأنشطة الاقتصادية، أدوات أساسية لتشجيع مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    Le Mexique a accordé des subventions et des prêts aux autochtones et aux groupes marginalisés ainsi qu'à ceux qui vivaient dans la pauvreté. UN وقدمت المكسيك منحا وقروضا للفئات المهمّشة ومجموعات السكان الأصليين، والفقراء.
    Outre qu'il bénéficie de contributions des prestataires de services, le Fonds peut être alimenté par des subventions et des prêts du Gouvernement central. UN وإلى جانب اشتراكات مقدمي الخدمات، يزيد الصندوق إيراداته عن طريق الحصول على منح وقروض من الحكومة المركزية.
    Des banques multilatérales de développement peuvent fournir des subventions et des prêts permettant d'obtenir des fonds supplémentaires auprès des banques privées ou des sociétés de gestion des déchets. UN فإنه يمكن لمصارف التنمية متعددة الأطراف أن تقدم المنح والقروض لتوفير التمويل الإضافي من المصارف الخاصة أو شركات إدارة النفايات.
    Certains ministres ont souligné qu'il faudrait prendre des mesures pour faire en sorte que la proposition ne compromette pas la capacité des trois institutions visées de continuer à octroyer des subventions et des prêts à des taux préférentiels aux pays en développement. UN وشدد بعض الوزراء على أنه ينبغي اتخاذ خطوات لضمان ألا يضر الاقتراح بقدرة المؤسسات الثلاث المعنية على مواصلة تقديم المنح والقروض الميسرة للبلدان النامية.
    des subventions et des prêts sont accordés aux élèves et aux étudiants conformément aux dispositions d'une loi spéciale relative au soutien financier en faveur de l'éducation. UN 372- وتقدَّم المنح والقروض للتلاميذ والطلاب بموجب قانون خاص متعلق بالدعم المالي للتعليم.
    L'Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie a permis aux États membres d'obtenir des subventions et des prêts pour améliorer les axes du Réseau. UN ساعد الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطرق الرئيسية الآسيوية الدول الأعضاء في الاسكاب على تأمين المنح والقروض اللازمة لتطوير شبكة الطرق.
    Afin de mettre en œuvre ces propositions, les institutions financières internationales devraient être appelées à fournir des subventions et des prêts à long-terme à des taux préférentiels à ceux qui souhaitent promouvoir la réalisation de ces objectifs. UN وبغية تنفيذ تلك المقترحات، ينبغي حث المؤسسات المالية الدولية على توفير المنح والقروض طويلة الأجل بموجب شروط مواتية لأولئك المهتمين بتحقيق تلك الأهداف.
    Dans le cadre de la coopération Sud-Sud, les pays émergents tels que le Brésil, la Chine, l'Inde et la Turquie, octroient des subventions et des prêts, selon des conditions moins strictes que celles imposées par les donateurs traditionnels. UN وتقدم البلدان الناشئة مثل البرازيل وتركيا والصين والهند وغيرها المنح والقروض تحت مظلة التعاون بين بلدان الجنوب، بشروط أقل غالبا من تلك التي تفرضها الجهات المانحة التقليدية.
    Une évaluation du < < portefeuille de conflits > > de la Banque pour l'exercice financier 2005/06, qui comprend essentiellement des subventions et des prêts de l'Association internationale de développement, donne un chiffre estimatif de 3 143,3 millions de dollars avec quelque 54 projets en cours. UN وقد بيـّن تقييم لقيمة " حافظة الصراعات " التابعة للبنك في السنة المالية 2005/2006، التي تضم أساسا المنح والقروض الخاصة برابطة التنمية الدولية أن القيمة التقديرية للحافظة بلغت 143.3 3 مليون دولار لمشاريع عاملة عددها 54 مشروعا.
    L'État définit les objectifs et établit les grandes lignes de la politique en matière de logement, élabore les lois et règlements, accorde des subventions et des prêts à des conditions favorables et encourage la recherche et la diffusion d'informations. UN 271- فتتولى الدولة تحديد الأهداف ووضع المبادئ التوجيهية الأساسية لسياسة الإسكان، كما تقوم بوضع التشريعات واللوائح وتوفر المنح والقروض بشروط ميسَّرة وتشجع على إنجاز الأبحاث واكتساب المعارف ونشر المعلومات.
    Le programme de développement des entreprises offre un appui aux Australiens autochtones en les aidant à élaborer des plans de travail et en leur fournissant d'autres services, en offrant des subventions et des prêts aux petites entreprises, en mettant des ateliers à la disposition des petites entreprises et en leur offrant les services de modérateurs pour les conseiller et les encadrer. UN 272 - ويقدم برنامج تطوير الأعمال الدعم للسكان الأصليين من خلال المساعدة في تطوير خطط الأعمال والخدمات الأخرى. وتقديم المنح والقروض إلى مشاريع الأعمال الصغيرة. وعقد ورش عمل للأعمال الصغيرة، وإتاحة فرص الوصول إلى رجال الأعمال لتقديم المشورة والتوجيه.
    Le 13 février, l'Administrateur transitoire a écrit au Gouvernement croate pour obtenir de lui l'assurance qu'il était résolu à assurer l'exercice effectif du droit de tous les résidents dans la région à l'égalité de traitement en matière de logement, et en ce qui concerne la possibilité d'obtenir des subventions et des prêts à la reconstruction et l'indemnisation des pertes matérielles. UN وفي ١٣ شباط/فبراير، كتب مدير اﻹدارة الانتقالية الى الحكومة الكرواتية مطالبا إياها بالالتزام باﻹعمال الفعال لحقوق جميع سكان المنطقة في الحصول على معاملة متساوية من حيث اﻹسكان وفرص الوصول الى المنح والقروض ﻹعادة البناء والحصول على تعويض عن الممتلكات.
    N. Service central d'exécution et services sectoriels (12 millions de dollars). Le Gouvernement, qui manque de personnel et de moyens logistiques, sera secondé, pendant la période initiale, par des équipes d'experts, qui l'aideront à exécuter les activités du Programme de relance financé par des subventions et des prêts internationaux. UN نون - وحدة التنفيذ المركزي والوحدات القطاعية )٠٠٠ ٠٠٠ ١٢ دولار( - في ضوء القيود التي تواجهها الحكومة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسوقيات خلال الفترة المبدئية، ستقدم أفرقة الخبراء المساعدة اليها في مجال تنفيذ أنشطة البرنامج الطارئ لﻹنعاش الاقتصادي الممول من المنح والقروض الدولية.
    Le Président des Etats-Unis a déclaré Guam zone sinistrée, ce qui a permis d'obtenir des subventions et des prêts fédéraux pour des logements temporaires et pour la reconstruction Pacific Islands Monthly, octobre 1992. UN وأصدر رئيس الولايات المتحدة اعلانا رئاسيا شفويا باعتبار غوام منطقة كوارث، فأتاح بذلك على الفور منحا وقروضا اتحادية لاقامة مساكن مؤقتة وللقيام بعمليات التعمير)٤٥(.
    Le Président kényan a créé le Fonds Uwezo qui doit permettre aux femmes et aux jeunes d'obtenir des subventions et des prêts sans intérêts pour profiter des possibilités offertes par cette réserve de 30 %; UN وقد أنشأ فخامة الرئيس صندوق " أويزو " لتمكين النساء والشباب من الحصول على منح وقروض معفاة من الفائدة للاستفادة من حصة ال30 في المائة المذكورة أعلاه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد