ويكيبيديا

    "des survivants du génocide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الناجين من الإبادة الجماعية
        
    • الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية
        
    • التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية
        
    • يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت
        
    • للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت
        
    • الناجين من جريمة الإبادة الجماعية
        
    Il est de notre devoir et dans nos obligations de veiller à l'indemnisation des survivants du génocide. UN وواجبنا هو أن نصرّ على تعويض الناجين من الإبادة الجماعية.
    Le Gouvernement rwandais a œuvré inlassablement à l'amélioration des conditions de vie et de la situation sanitaire des survivants du génocide. UN لقد عملت حكومة رواندا دون كلل لتحسين ظروف حياة وصحة الناجين من الإبادة الجماعية.
    Ont notamment assisté à cette manifestation, qui comportait une cérémonie solennelle aux chandelles, le Président de l'Assemblée générale, le Secrétaire général, le Représentant permanent du Rwanda auprès des Nations Unies ainsi que des survivants du génocide. UN وحضر هذا الحدث، الذي تضمن مراسم رسمية لإيقاد الشموع، رئيس الجمعية العامة والأمين العام والممثل الدائم لرواندا لدى الأمم المتحدة وعدد من الناجين من الإبادة الجماعية وآخرون.
    890. En particulier, les attaques perpétrées contre des survivants du génocide ont considérablement augmenté pendant le premier semestre de 1996. UN ٨٩٠ - ويلاحظ بوجه خاص زيادة الهجمات على الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية وخاصة خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦ حيث وقع ٩٨ هجوما على اﻷقل بما فيها ٨٥ من عمليات القتل.
    6. Prie également le Secrétaire général de prendre, compte tenu de la situation critique des survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier les orphelins, les veuves et les victimes de violences sexuelles, toutes les mesures nécessaires et possibles pour appliquer la présente résolution, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-deuxième session ; UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم، في ضوء الحالة الحرجة التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي، باتخـاذ جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين؛
    Interviewer les candidats de Survivor au lieu des survivants du génocide... fait grimper l'audimat. Open Subtitles إذا كنت مقابلة المتسابقين الباقين على قيد الحياة بدلا من الناجين من الإبادة الجماعية ... أسعار إعلانك ترتفع.
    L'accès des survivants du génocide aux services économiques et sociaux reste limité, comme le montre le faible taux d'inscription scolaire des enfants de survivants du génocide. UN 8 - ولا يزال الوصول إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية من قبل الناجين من الإبادة الجماعية محدودا، حسب ما يستدل عليه من انخفاض معدل الالتحاق بالمدارس للأطفال الناجين من الإبادة الجماعية.
    viii) IBUKA (Association des survivants du génocide); UN ' 8` رابطة إيبوكا (رابطة الناجين من الإبادة الجماعية)
    Rapport du Secrétaire général sur l'aide aux survivants du génocide de 1994 au Rwanda, en particulier aux orphelins, aux veuves et aux victimes de violences sexuelles - recommandations visant à répondre comme il convient aux besoins restant à satisfaire des survivants du génocide au Rwanda UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي - توصيات بشأن الحلول المناسبة لما تبقّى من احتياجات للناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994
    En mars 2011, dans le cadre de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, des représentants du Ministère lituanien des affaires étrangères ont organisé une manifestation spéciale consacrée au Rwanda, à laquelle ont participé des survivants du génocide rwandais et des volontaires lituaniens qui avaient travaillé avec eux. UN في سياق السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، نظم ممثلون عن وزارة خارجية ليتوانيا، في آذار/مارس 2011، حدثا خاصا مكرسا لرواندا، بمشاركة الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا ومتطوعين ليتوانيين كانوا يعملون معهم.
    Par ailleurs, le droit à la sécurité des survivants du génocide est menacé et il existe une idéologie du génocide à l'état latent comme l'attestent le saccage récent d'une bananeraie appartenant à des survivants du génocide dans le district de Rusizi et les agressions contre des survivants du génocide qui ont témoigné au tribunal dans la province nord du Rwanda. UN 9 - وعلاوة على ذلك، يتعرض حق الناجين من الإبادة الجماعية في الأمن للتهديد، وهناك آثار عالقة لأيديولوجية الإبادة الجماعية حسبما ظهر في الآونة الأخيرة من تدمير مزرعة موز يملكها الناجون من الإبادة الجماعية في منطقة روسيزي، والهجمات على الناجين من الإبادة الجماعية الذين أدلوا بشهاداتهم في المحكمة في مقاطعة شمال رواندا.
    36. En 2009, le Secrétaire général a noté que le droit à la sécurité des survivants du génocide était menacé et qu'il existait une idéologie du génocide à l'état latent, comme l'attestaient le saccage récent de biens appartenant à des survivants du génocide et les agressions contre des survivants du génocide qui avaient témoigné dans des tribunaux. UN 36- وفي عام 2009، لاحظ الأمين العام أن حق الناجين من الإبادة الجماعية في الأمن مُهدد وأن إيديولوجية الإبادة الجماعية لا تزال باقية، على نحو ما تجلى مؤخراً من تدمير لممتلكات الناجين من الإبادة الجماعية ومن اعتداءات على من أدلى منهم بشهادته في المحاكم(68).
    22. Des groupes armés ont lancé de nombreuses attaques visant des survivants du génocide et des personnes qui leur étaient associées ainsi que des personnes qui étaient parties en exil en 1959 et étaient revenues récemment au Rwanda. UN ٢٢- قامت الجماعات المسلحة بهجمات عديدة استهدفت الناجين من عمليات اﻹبادة الجماعية ومن لهم صلة بهم، واﻷشخاص الذين عادوا مؤخرا إلى رواندا من المهجر في عام ٩٥٩١ ) " العائدين القدامى " (.
    5. Prie également le Secrétaire général de prendre, compte tenu de la situation critique des survivants du génocide de 1994 au Rwanda et de la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal pénal international pour le Rwanda, toutes les mesures nécessaires et possibles pour appliquer la présente résolution et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session ; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ، في ضوء الحالة الحرجة التي يشهدها الناجون من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994 واستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، جميع التدابير الضرورية والعملية لتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين؛
    Contrairement à ce qui s'est passé avec le Tribunal international pour la Yougoslavie dont les responsables ont noué un véritable dialogue avec les organisations représentant les témoins, l'attitude du Tribunal à l'égard des survivants du génocide peut être qualifiée d'arrogante, et il n'est pas rare que ces survivants soient tout simplement ignorés. UN وخلافا لحالة يوغوسلافيا التي أشرك فيها موظفو المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا منظمات تمثل الشهود، يمكن وصف موقف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تجاه الناجين من جريمة الإبادة الجماعية بالفظاظة بل وفي كثير من الأحيان بالتجاهل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد