Les possibilités de tirer parti des synergies avec le PNUE et d'autres organisations pourraient également être explorées. | UN | ويمكن أيضاً استطلاع الفرص للاستفادة من أوجه التآزر مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات أخرى. |
Il est également nécessaire de s'appuyer sur des synergies avec d'autres instruments pertinents. | UN | كما أن هناك حاجة إلى الاستفادة من أوجه التآزر مع سائر الصكوك ذات الصلة. |
Action no 6 Tirer parti des synergies avec d'autres instruments pertinents relevant du droit international humanitaire ou relatifs aux droits de l'homme. | UN | الإجراء رقم 6 الاستفادة من أوجه التآزر مع الصكوك الأخرى ذات الصلة في مجال القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Il est convaincu que seront mises en lumière des synergies avec le travail de l'ONUDI dans d'autres secteurs, tels que la coopération interinstitutions avec la FAO et le FIDA. | UN | وقال إنه واثق من اكتشاف أوجه تآزر مع عمل اليونيدو في قطاعات أخرى منها التعاون المشترك بين الوكالات مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
De plus, elle s'emploie à créer des synergies avec les grands réseaux mondiaux de régions et de collectivités. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل الرابطة على إقامة علاقات تآزر مع كبريات الشبكات العالمية للمناطق والمجتمعات المحلية. |
D'ici à 2018, 30 % de la population mondiale sera informée de la DDTS et des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité. | UN | بحلول عام 2018، يجب أن تكون نسبة 30 في المائة من سكان العالم على علم بمسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي. |
En outre, le Groupe recherche, à tous les niveaux, des synergies avec les mécanismes de coordination existants. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الفريق باستكشاف أوجه التآزر مع آليات التنسيق القائمة على كافة الصُعد. |
L'Alliance conserve un réseau d'universitaires, qui développera des synergies avec l'Institut international de l'Université des Nations Unies. | UN | ولدى التحالف شبكة أكاديمية ستتولى تطوير أوجه التآزر مع المعهد الدولي التابع لجامعة الأمم المتحدة. |
2. Promotion des synergies avec les organisations, centres et réseaux | UN | ٢- تعزيز أوجه التآزر مع المنظمات والمراكز والشبكات |
Parallèlement, il convient d'envisager le renforcement des synergies avec d'autres fonds et programmes pertinents. | UN | ويجب في نفس الوقت إيلاء العناية لتعزيز أوجه التآزر مع الصناديق والبرامج الأخرى ذات الصلة. |
Il traite de la phase préparatoire de la manifestation de clôture de la Décennie et contient une analyse prospective des synergies avec d'autres grands domaines d'intérêt stratégiques du système des Nations Unies. | UN | ويتناول التقرير مسألة المرحلة التحضيرية للحدث النهائي للعقد ويسعى لتقديم نظرة مستقبلية شاملة عن حالة أوجه التآزر مع اهتمامات الاستراتيجية الكبرى اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
ONU-Habitat a appuyé les efforts déployés par la Communauté d'États indépendants pour mettre en œuvre des politiques urbaines durables et favoriser des synergies avec les institutions internationales. | UN | وقدم موئل الأمم المتحدة الدعم للجهود التي تبذلها رابطة الدول المستقلة لتنفيذ سياسات حضرية مستدامة وتعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات الدولية. |
D'autres sujets d'attention consisteraient à étendre et coordonner les réseaux de gestion des connaissances, créer des synergies avec la coopération technique existante ou prévue et compléter les activités de développement des capacités. | UN | ويشكل توسيع وتنسيق شبكات إدارة المعارف، وبناء أوجه التآزر مع أنشطة التعاون التقني الجارية أو المقررة، وتكميل الأنشطة المتصلة ببناء القدرات مجالات أخرى تستحق الاهتمام. |
Le programme visera aussi à mobiliser des sources supplémentaires de financement pour créer des synergies avec d'autres activités de coopération technique exécutées par la Commission. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل تهيئة أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
Dans le cadre du programme, on s'emploiera à mobiliser des sources complémentaires de financement pour créer des synergies avec d'autres activités de coopération technique de la Commission. | UN | وسيسعى البرنامج إلى تعبئة مصادر تمويل مُكمّلة من أجل خلق أوجه تآزر مع أنشطة التعاون التقني الأخرى التي تنفذها اللجنة. |
La Commission africaine des droits de l'homme et des peuples s'efforce de construire des synergies avec les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales ayant une expérience dans le domaine de la police et des droits de l'homme en Afrique. | UN | وتسعى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب إلى بناء أوجه تآزر مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في مجال العمل الشرطي وحقوق الإنسان في أفريقيا. |
Pour les années 2008 et 2009, des synergies avec les politiques en charge des infrastructures seront également mises sur pied. | UN | وفيما يتعلق بعامي 2008 و2009، ستنشأ أيضا علاقات تآزر مع السياسات المسؤولة عن الهياكل الأساسية. |
Ce n'est qu'en créant des synergies avec d'autres partenaires que l'Organisation peut obtenir la masse critique nécessaire pour contribuer de manière tangible aux stratégies nationales de développement industriel inclusif et durable. | UN | إذْ إنَّ إقامة علاقات تآزر مع الشركاء الآخرين هي وحدها السبيل الذي يمكن للمنظمة من خلاله أن تحفِّز الكتلة الحرجة اللازمة من أجل المساهمة على نحو ملموس في الاستراتيجيات الوطنية للبلدان في مجال التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
9. Actuellement, 25,4 % de la population des pays ayant communiqué des informations au sujet de ce paramètre est informée de la DDTS ou des synergies avec les changements climatiques et la biodiversité, ce que l'on peut considérer comme un très bon résultat. | UN | 9- تصل حالياً النسبة المئوية لسكان البلدان التي قدمت تقارير المُطَّلعين على مسائل التصحر/تدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي 25.4 في المائة. |
L'Équipe a continué de mettre à profit des complémentarités et des synergies avec d'autres organes des Nations Unies. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
Le HautCommissariat a également tenté de combler l'écart entre le travail et les activités des procédures spéciales et mes priorités stratégiques, en particulier dans les domaines du dialogue avec les pays, de l'amélioration des compétences thématiques, du développement des partenariats et des synergies avec les autres organismes s'occupant des droits de l'homme. | UN | كما سعت المفوضية إلى الربط بين أعمال وأنشطة المكلفين بالإجراءات الخاصة والأولويات الاستراتيجية للمفوضية، وبخاصة في مجالات المشاركة القطرية من جانب المفوضية، وتعزيز الخبرات المواضيعية، وإقامة الشراكات، وتحقيق أوجه التضافر مع الهيئات الأخرى المعنية بحقوق الإنسان. |
Le cas échéant, l'ONUDI s'emploie également à créer des synergies avec des organismes d'aide bilatérale, des entreprises du secteur privé, la société civile et les milieux universitaires. | UN | وتسعى اليونيدو أيضا، حيثما يقتضي الحال، إلى تحقيق التآزر مع وكالات المعونة الثنائية والمنشآت الخاصة والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
17. Plusieurs possibilités, principalement la promotion des synergies avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement et la coopération avec d'autres partenaires, ont été signalées. | UN | 17 - تم إبراز العديد من الفرص، وبصورة رئيسية تعزيز التوافق النشاطي مع اتفاقات بيئية متعددة الأطراف أخرى والتعاون مع شركاء آخرين. |
Ces unités sont censées collaborer étroitement dans une sorte de coopération Sud-Sud et créeront des synergies avec des bureaux de promotion des investissements et de la technologie, en Italie et ailleurs. | UN | وستعمل هذه الوحدات معا على نحو وثيق في شكل من أشكال التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وستؤدي إلى إنشاء مجالات للتآزر مع مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا في إيطاليا وبلدان أخرى. |
5. D'inviter les Parties et les organismes compétents à continuer d'explorer des options supplémentaires pour la gestion à long terme des substances qui appauvrissent la couche d'ozone en réserve, y compris la possibilité d'établir des synergies avec le financement disponible au titre du climat et des produits chimiques. | UN | 5 - يدعو الأطراف والوكالات مواصلة استكشاف خيارات إضافية للإدارة طويلة الأجل لمصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك مدى توافرها وكذا جوانب التآزر بينها وبين التمويل المناخي والكيميائي. |
18. Le perfectionnement des compétences et l'éducation sont essentiels pour mieux préparer la main-d'œuvre nationale et les entreprises locales à tirer parti des synergies avec les STN. | UN | 18- وتكتسي تنمية المهارات والتثقيف أهمية محورية في إعداد القوة العاملة الوطنية وتطوير المشاريع المحلية على نحو أفضل، بغية تعزيز الاستفادة من علاقات التآزر مع الشركات عبر الوطنية. |
L'ONUDI devrait donner suite à de telles initiatives en trouvant des synergies avec d'autres, y compris dans le cadre d'activités menées à titre de forum mondial. | UN | وينبغي أن تتابع اليونيدو مثل هذه المبادرات عن طريق إيجاد أوجه تآزرها مع مبادرات أخرى، بما في ذلك في إطار أنشطة المحفل العالمي. |