ويكيبيديا

    "des systèmes d'irrigation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم الري
        
    • شبكات الري
        
    • أنظمة الري
        
    • والري
        
    • نُظم الري
        
    • مرافق الري
        
    • وشبكات الري
        
    • شبكة الري
        
    • وأنظمة الري
        
    • نظم ري
        
    • هياكل الري
        
    • مشاريع الري
        
    • ونظم الري
        
    • نظام الري
        
    :: Partenariats en vue de renforcer l'accès à des systèmes d'irrigation peu onéreux et efficaces. UN :: شراكة لزيادة فرص الوصول إلى نظم الري الفعالة بأسعار زهيدة.
    des systèmes d'irrigation par pivot seraient mis en place afin d'établir un régime hydrique stable compris entre 200 et 250 mm par an. UN وتستخدم نظم الري المحورية لإقامة نظام مياه ثابت بين 200 و250 مليمتراً سنوياً.
    Il faut réglementer strictement la construction des systèmes d'irrigation et rendre obligatoires les études d'impact. UN وينبغي أن يخضع إنشاء شبكات الري لنظم صارمة، كما ينبغي أن يكون إعداد تقييمات لﻷثر المحتمل لهذه الشبكات أمرا إلزاميا.
    Dans le district de Doolow (Gedo), cette démarche a conduit à réhabiliter des équipements nécessaires à la production, dont des systèmes d'irrigation et des routes de desserte. UN وفي مدينة دولو في محافظة جدو، أدى هذا النهج إلى إصلاح الهياكل الأساسية الإنتاجية، بما في ذلك شبكات الري والطرق الفرعية.
    L'interruption du fonctionnement des systèmes d'irrigation affectera la production de légumes et de fruits. UN وسوف يؤثر قطع أنظمة الري في إنتاج الخضروات والفواكه.
    Prestation de services consultatifs concernant la mise en valeur de sources d'approvisionnement de remplacement et non conventionnelles en énergie et en eau, la production agricole durable et la gestion des systèmes d'irrigation. UN وقام بإسداء مشورة عملية بشأن المصادر البديلة وغير التقليدية للطاقة والمياه، وذلك فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للإنتاج والري في القطاع الزراعي.
    Au total, l'efficience des systèmes d'irrigation a augmenté de 50 % et les déperditions d'eau ont été réduites; UN ونتيجة لذلك، يرتفع مُعامِل كفاءة نُظم الري وينخفض فاقد المياه؛
    Dans ces régions, il devra aussi s'attacher à résoudre des problèmes délicats comme l'exploitation et l'entretien des systèmes d'irrigation et le concours du secteur privé à la logistique agricole (moyens de production, offre et commercialisation). UN وهناك في هذه المناطق حاجة لمواصلة تطوير حلول لهذه المشاكل الحرجة كتشغيل نظم الري وصيانتها وادماج القطاع الخاص في مدخلات الزراعة والامدادات وسوقيات التسويق.
    On pourrait y parvenir en transformant l'actuelle agriculture de subsistance en activité commerciale fondée sur le marché, en adoptant les technologies appropriées et en utilisant des variétés à fort rendement ainsi que des systèmes d'irrigation efficaces. UN ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تحويل زراعة الكفاف الحالية إلى نشاط تجاري قائم على السوق، وذلك من خلال الأخذ بالتكنولوجيات الملائمة واستخدام أصناف المحاصيل عالية الغلة فضلا عن نظم الري ذات الكفاءة.
    vi) Rationaliser l’allocation des ressources en eau, en établissant notamment des mécanismes de prélèvement de redevances, des mesures de recouvrement des coûts pour assurer le fonctionnement efficace et durable et l’entretien des systèmes d’irrigation, en tenant compte de la satisfaction des besoins essentiels et de la sécurité alimentaire mondiale; UN `٦` تشجيع الكفاءة في تخصيص المياه، بما في ذلك نظم فرض رسوم تستهدف الكفاءة في استخدام المياه، ووضع سياسات لاستعادة التكلفة فيما يتعلق بتشغيل وصيانة نظم الري بصورة كفؤة ومستدامة ومأمونة، مع مراعاة تلبية الاحتياجات البشرية اﻷساسية واﻷمن الغذائي العالمي.
    L'eau constitue tout particulièrement un problème pour les cultivatrices pauvres, qui représentent une large proportion de la population agricole dans nombre de pays, parce qu'elles n'ont pas accès à des systèmes d'irrigation à petite échelle abordables. UN وتطرح المياه مشاكل بوجه خاص بالنسبة للمزارعات الفقيرات، اللاتي يمثلن جزءا كبيرا من مجتمع المزارعين في العديد من البلدان، وذلك بسبب انعدام إمكانية وصولهن إلى نظم الري الصغيرة الميسورة التكلفة.
    Parmi les systèmes d'irrigation améliorés, on compte notamment des petits arroseurs et des systèmes d'irrigation au goutte-à-goutte, une méthode de chronométrage précis pour l'irrigation des plantes et des systèmes de culture comme le système de riziculture intensive, qui utilisent moins d'eau que les systèmes traditionnels. UN وتشمل نظم الري المحسنة الري بالرش، والري بالتنقيط، والتوقيت الدقيق لري النباتات، ونظم المحاصيل مثل نظام الأرز المكثف الذي يستخدم مياها أقل من النظم التقليدية.
    Il faut des services d'un consultant pour la supervision de la remise en état et de la modernisation des systèmes d'irrigation et de la gestion des bassins versants. UN وتلزم خدمات مشورة للإشراف على أعمال تجديد وتحديث شبكات الري وإدارة مستجمعات المياه ومتابعة هذه الأعمال.
    Le niveau d'eau baissant dans les réservoirs, les centrales hydroélectriques auront une production très restreinte, ce qui, par ricochet, aura des effets préjudiciables sur la production de volailles et l'efficacité des systèmes d'irrigation. UN وسيكون توليد الكهرباء بالطاقة المائية محدودا جدا، حيث أن مناسيب المياه بالخزانات آخذة في الانخفاض. وسيؤثر ذلك بالتالي بشكل سلبي على إنتاج الدواجن وعلى فعالية شبكات الري.
    Avec la participation de six groupes d'agriculteurs représentant les populations abkhaze, géorgienne et arménienne, le PNUD a commencé à installer des systèmes d'irrigation de base dans les districts de Gali, Tkvartcheli et Otchamtchira afin d'améliorer la production agricole. UN وشرع البرنامج الإنمائي، بمشاركة ست جماعات من المزارعين تمثل السكان من الأبخاز والأرمن والجورجيين، في مد شبكات الري الأساسية في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا، لتحسين الإنتاج الزراعي.
    La remise en état des systèmes d'irrigation et de drainage et le recours à des techniques d'irrigation modernes, économes en eau, revêtent une importance capitale dans ce contexte. UN وتعتبر إعادة إنشاء أنظمة الري وصرف المياه وبدء استخدام تكنولوجيات الري الحديثة الموفرة للمياه من الأهمية بمكان في هذا الصدد.
    Plus d'un million de personnes ont bénéficié d'activités de déminage qui leur ont permis d'accéder à des terres agricoles, des systèmes d'irrigation, des routes, des centres de santé et d'autres infrastructures. UN واستفاد أكثر من مليون شخص من أنشطة إزالة الألغام عن طريق الوصول إلى الأراضي الزراعية والري والطرق والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل الأساسية.
    Bien que certains progrès aient été réalisés pour ce qui est d'utiliser l'eau dans l'agriculture de façon plus efficiente grâce à des systèmes d'irrigation publique, 30 % seulement de l'eau fournie est actuellement utilisée pour des cultures et des plantes. UN وبالرغم من إحراز بعض التقدّم في زيادة فعالية استخدام المياه لأغراض الزراعة في نُظم الري العامة، فإن المحاصيل والنباتات تستفيد فعلا من نسبة 30 في المائة فقط من إمدادات المياه.
    Ces 10 dernières années, la Banque mondiale, la Banque asiatique de développement, la Banque islamique de développement et d'autres institutions financières internationales ont investi plus de 1,2 milliard de dollars aux fins de la remise en état et de la modernisation des systèmes d'irrigation et des infrastructures de drainage; UN وقدّم كل من البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي والبنك الإسلامي للتنمية ومؤسسات مالية دولية أخرى أكثر من 1.2 بليون دولار من أموال الاستثمار خلال السنوات العشر الماضية لإصلاح وتحديث مرافق الري والصرف؛
    Ces inondations ont détruit des infrastructures et des systèmes d'irrigation et emporté les sols et les cultures. UN وقد أدت الفيضانات إلى تدمير البنى التحتية وشبكات الري وجرفت الأراضي والمحاصيل.
    Des projets de remise en état des systèmes d'irrigation et de drainage sont en cours pour leur permettre de fonctionner à nouveau de manière continue et adéquate. UN وتوجد قيد الإنجاز مشاريع لإصلاح شبكة الري وصرف المياه بقصد إعادتها إلى ما كانت عليه من الجودة والعمل طيلة الوقت.
    Ces produits comprennent des semences de première qualité, des systèmes d'irrigation et des machines agricoles. UN وتشمل المدخلات المتضررة في هذا القطاع ما يلي: البذور ذات الجودة العالية وأنظمة الري والآلات الزراعية.
    Le Koweït a l'intention de construire des systèmes d'irrigation ainsi que d'amender les sols et d'y introduire des inoculums. UN وتقترح الكويت إقامة نظم ري وإضافة تعديلات ولقاح للتربة.
    Les cinq principaux programmes actuellement financés par le PNUD concernent la santé animale, la rééducation des handicapés, la remise en état des systèmes d'irrigation et de régularisation des eaux, les programmes de rénovation urbaine et les programmes de production et de protection végétales. UN وتتصل البرامج الرئيسية الخمسة التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا بالصحة الحيوانية، وإعادة تأهيل المعوقين، وإصلاح هياكل الري ومراقبة الفيضانات، وبرامج اﻹصلاح الحضري، وبرامج إنتاج المحاصيل وتحسينها.
    Au cours des dernières années, la responsabilité des systèmes d'irrigation ayant été progressivement transférée aux paysans, des organisations de consommateurs se sont formées. UN وفي السنوات الأخيرة، انتقلت المسؤولية عن مشاريع الري بصورة تدريجية إلى الزراع أنفسهم.
    La reconstruction des routes et des systèmes d'irrigation pourrait donner du travail à des centaines de milliers d'Afghans qui sont au chômage, outre que cela faciliterait les échanges. UN ومن شأن إصلاح الطرق ونظم الري أن يوجد وظائف لمئات الآلاف من الأفغان العاطلين، إضافة إلى تسهيل التجارة.
    Á la suite de la destruction des systèmes d'irrigation au cours des dix dernières années, la surface irriguée a diminué de plus de moitié. UN وعلى إثر تدهور نظام الري خلال العقد الأخير، انخفضت نسبة المساحة المروية بما يربو على 50 في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد