des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
Il est par conséquent douteux que des méthodes statistiques rigoureuses doivent être également appliquées à des systèmes de collecte de données. | UN | ومن الواضح، بالتالي، أنه ينبغي أيضا تطبيق طرق إحصائية دقيقة في نظم جمع البيانات. |
On s'emploie également à examiner la situation des systèmes de collecte de données sur l'enregistrement des naissances. | UN | كما تبذل حاليا جهود من أجل استعراض حالة نظم جمع البيانات المتعلقة بتسجيل المواليد. |
Il recommande également d'allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour améliorer la qualité des systèmes de collecte de données, s'il en existe, et de faire en sorte que la société civile soit associée à ce processus et que celui-ci garantisse la protection de la vie privée. | UN | وينبغي توفير ما يكفي من الموارد المالية والبشرية والتقنية لتحسين نوعية نظم جمع البيانات حيثما وجدت بالفعل، وضمان مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية، والاضطلاع بها على نحو يكفل حماية الخصوصية. |
En outre, du fait de la détérioration des systèmes de collecte de données statistiques et de suivi, il était plus difficile pour ces pays d'appréhender la situation. | UN | وإلى جانب ذلك، هناك تدهور في نظم البيانات الإحصائية والرصد؛ ومن ثم تدهورت القدرة على تفهم هذه التطورات تفهما أفضل. |
des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
Les États devraient envisager de mettre en place des systèmes de collecte de données statistiques qui permettront de suivre et d'évaluer l'efficacité de leurs propres systèmes nationaux. | UN | وينبغي أن تنظر الدول في إنشاء نظم لجمع البيانات الإحصائية من أجل إتاحة رصد نظمها الوطنية وتقييم فاعليتها. |
des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
des systèmes de collecte de données sont mis en place dans tous les pays. | UN | أن يتم إنشاء نظم لجمع البيانات في جميع البلدان. |
Fourniture d'une assistance technique aux autorités nationales sur l'élaboration d'un projet de programme national permettant de suivre le déroulement des procès et d'instaurer des systèmes de collecte de données et d'établissement de rapports dans certains tribunaux du Sud-Kivu et de la province Orientale | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في صياغة مقترح برنامج وطني لرصد المحاكمات وإنشاء نظم لجمع البيانات والإبلاغ في محاكم مختارة في مقاطعة كيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال |
:: Fourniture d'une assistance technique aux autorités nationales sur l'élaboration d'un projet de programme national permettant de suivre le déroulement des procès et d'instaurer des systèmes de collecte de données d'établissement de rapports dans certains tribunaux du Sud-Kivu et de la province Orientale | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات الوطنية في صياغة مقترح برنامج وطني لرصد المحاكمات وإنشاء نظم لجمع البيانات والإبلاغ في محاكم مختارة في مقاطعة كيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية |
L'Azerbaïdjan, le Bélarus et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont mis au point des systèmes de collecte de données en ligne ou amélioré ceux qui existaient déjà; le Bélarus et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont pris des mesures pour accéder en temps réel aux données sur la qualité de l'air collectées; et le Monténégro et la Serbie ont établi des systèmes intégrés de gestion de données. | UN | وقامت أذربيجان وبيلاروس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجورجيا بوضع نظم لجمع البيانات الإلكترونية أو تحسين الموجود لديها من تلك النظم؛ واستحدثت بيلاروس وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة سبلا تمكِّن من جمع البيانات بصورة آنية عن نوعية الهواء؛ وأنشأ كل من الجبل الأسود وصربيا نظاما متكاملا لإدارة البيانات. |
Prenant note des systèmes de collecte de données et d'informations sur la justice pénale qui sont en place aux niveaux régional et international, comme les observatoires de la délinquance, et convaincu qu'il faut éviter les doubles emplois, | UN | وإذ يلاحظ ما أقيم على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك مراصد الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج، |
Prenant note des systèmes de collecte de données et d'informations sur la justice pénale qui sont en place aux niveaux régional et international, comme les observatoires de la délinquance, et convaincu qu'il faut éviter les doubles emplois, | UN | وإذ يلاحظ ما أقيم على الصعيدين الإقليمي والدولي من نظم جمع البيانات والمعلومات المتعلقة بالعدالة الجنائية، بما في ذلك مراصد الجنوح، واقتناعا منه بأهمية تفادي الازدواج، |
:: Mise en place et amélioration des systèmes de collecte de données pour suivre les progrès en matière de développement durable et d'indicateurs du développement durable adaptés aux dimensions et à la situation des petits États insulaires en développement; | UN | :: تطوير وتحسين نظم جمع البيانات لرصد التقدم المحرز في التنمية المستدامة ومؤشرات للتنمية المستدامة ذات صلة بنطاق الدول الجزرية الصغيرة النامية وحالتها؛ |
Ces exemples imagés montrent parfaitement que les initiatives prises par l'Organisation internationale pour les migrations, qui propose par exemple une amélioration radicale des systèmes de collecte de données sur les envois de fonds et leur utilisation sont réalistes. | UN | تلك الأمثلة التوضيحية تجعل من الواضح بجلاء تام مدى معقولية المبادرات التي تقترحها المنظمة الدولية للهجرة، على سبيل المثال، التحسين الجذري في نظم جمع البيانات عن التحويلات واستخداماتها. |
Le Rapporteur spécial recommande également aux États de prévoir des ressources financières, humaines et techniques suffisantes afin d'améliorer la qualité des systèmes de collecte de données, s'il en existe, et de faire en sorte que les organisations de la société civile participent à ce processus. | UN | ويوصي المقرر الخاص أيضاً بتوفير الموارد المالية والبشرية والتقنية لتحسين نوعية نظم جمع البيانات حيثما وجدت بالفعل، وكفالة مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية. |
En Allemagne, on a continué à mettre en place des systèmes de collecte de données et de statistiques et des données approfondies ont été recueillies sur les affaires d'enfants en conflit avec la loi et sur les procédures connexes. | UN | وفي ألمانيا، استمر تطوير نظم جمع البيانات وإدارة المعلومات، وتم جمع بيانات مستفيضة حول قضايا الأطفال المخالفين للقانون والإجراءات ذات الصلة. |
L'efficacité des systèmes de collecte de données administratives et des enquêtes sur les ménages requiert des outils informatiques adaptés. | UN | وثمة أهمية حاسمة أيضاً لتوافر تكنولوجيا المعلومات الملائمة لدعم فعالية نظم البيانات الإدارية والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية. |