53/12 Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصورة غير مشروعة |
Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة |
Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement: projet de résolution révisé | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة على نحو غير مشروع: مشروع قرار منقّح |
Enquêteur des affaires de fraudes et de détournement de fonds; évaluateur des systèmes de contrôle interne Firad Hakim | UN | محقق في قضايا الاحتيال واختلاس الأموال؛ خبير تقييم نظم المراقبة الداخلية |
Elle a formulé des recommandations permettant de mieux tirer parti de toutes les possibilités des systèmes de contrôle par capteur dans le secteur des missiles. | UN | وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف. |
Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse | UN | تدعيم نظم مراقبة الكيماويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية |
Renforcement des systèmes de contrôle du mouvement des graines de pavot à opium provenant de plantes cultivées illicitement | UN | تعزيز نظم مراقبة حركة بذور الخشخاش المستخرجة من محاصيل خشخاش الأفيون المزروعة بصفة غير مشروعة |
des systèmes de contrôle de la qualité des programmes ont été mis en place dans les deux régions d’Afrique subsaharienne et un groupe d’achats a été créé en Afrique australe. | UN | وأدخلت نظم مراقبة جودة البرنامج في كلتا منطقتي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وأنشئت وحدة مشتريات في جنوب أفريقيا. |
Il a également fait appel aux services de consultants pour concevoir et installer des systèmes de contrôle des frontières. | UN | كما أنها اشترت خدمات خبراء استشاريين لتصميم ووضع نظم مراقبة حدودية. |
Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse | UN | تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعي ة |
Renforcement des systèmes de contrôle des précurseurs utilisés dans la fabrication de drogues de synthèse: projet de résolution révisé | UN | تدعيم نظم مراقبة الكيمياويات السليفة المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية: مشروع قرار منقح |
En évaluant en toute indépendance le choix et l'efficacité des systèmes de contrôle interne, ils rendent aux dirigeants un service d'importance cruciale. | UN | فهي، بتقييمها على نحو مستقل، مدى ملاءمة نظم المراقبة الداخلية وفعاليتها إنما تقدم دعماً حيوياً للمديرين. |
Il est apparu récemment que des membres des contingents étaient impliqués dans certaines affaires de vol de carburant et que les vols étaient facilités par des dysfonctionnements des systèmes de contrôle. | UN | فقد كشف في الآونة الأخيرة عن تورط وحدات من القوات في سرقة الوقود إلى جانب حالات تعطيل إعمال نظم المراقبة. |
Elle a formulé des recommandations permettant de mieux tirer parti de toutes les possibilités des systèmes de contrôle par capteur dans le secteur des missiles. | UN | وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في مجال القذائف. |
La Section des approvisionnements offre un encadrement et s'assure que des systèmes de contrôle relatifs à ces contrats, dont le montant est élevé, sont en place et opérationnels. | UN | ويوفر القسم الإشراف ويكفل إرساء البعثة لنظم الرقابة على هذه العقود ذات القيمة الكبيرة وإعمال تلك النظم. |
d) Veiller à l'efficacité des systèmes de contrôle interne de l'Organisation. | UN | )د( رصد فعالية أجهزة الرقابة الداخلية في المنظمة. |
Ce système vise à appliquer des systèmes de contrôle dans le cadre d'une approche graduée, c'est-à-dire correspondant au degré de risque lié à chaque source | UN | ويرمي هذا النظام إلى تنفيذ أنظمة المراقبة مع اتباع نهج متدرج، أي نهج يتناسب مع درجة المخاطر المرتبطة بكل مصدر. |
ii) amélioration de l'efficacité des systèmes de contrôle du trafic aérien; | UN | `٢` تحسين كفاءة نظم التحكم في المرور الجوي؛ |
De nombreux gouvernements souhaitent mettre sur pied des systèmes de contrôle des drogues mais ils ont besoin d'une assistance à cet effet. | UN | وترغب حكومات كثيرة في وضع نظم لرصد المخدرات ولكنها تحتاج الى مساعدة في ذلك. |
Le secrétariat du Fonds reconnaît pleinement l'importance du principe de responsabilisation et la nécessité d'instaurer des systèmes de contrôle et d'apprentissage permettant de renforcer l'efficacité du Fonds. | UN | وتوافق أمانة الصندوق تماماً على أهمية المساءلة وعلى الحاجة إلى نظم للرصد والتعلم تساعد في مضاعفة أثر الصندوق. |
Ces problèmes ont entravé le bon fonctionnement des systèmes de contrôle financier et les capacités du FNUAP en matière d'établissement de rapports en 1999. | UN | 31 - وأدت هذه المشاكل إلى إضعاف نُظم الرقابة المالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان وقدراته في مجال إعداد التقارير خلال عام 1999. |
Tout au long de 2011, le Bureau a préservé des systèmes de contrôle interne très stricts, tout en assurant une gestion dynamique d'un portefeuille de risques très divers. | UN | وخلال عام 2011، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية، ونشط في هذه الأثناء في إدارة محفظة مخاطره المتنوعة. |
S'agissant du commerce international, les États pourraient introduire des systèmes de contrôle des exportations et des importations impliquant l'utilisation de documents administratifs impossibles à falsifier ou à utiliser à d'autres fins. | UN | وبالنسبة للتجارة الدولية، يمكن للدول أن تضع نظما للرقابة على تصدير الأسلحة واستيرادها على أساس وثائق غير قابلة للتزوير أو إساءة الاستعمال. |
Il devrait instaurer des systèmes de contrôle qui tiennent compte des Principes des Nations Unies pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. | UN | وينبغي أن تضع نظماً للتفتيش تراعي مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بمرض عقلي وتحسين العناية بالصحة العقلية. |
29. Les directives concernant le contrôle et l'évaluation des programmes seront bientôt publiées et permettront de mettre en place des systèmes de contrôle pour chaque département. | UN | ٢٩ - وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية لرصد البرامج وتقييمها سوف تصدر قريبا بهدف وضع أنظمة رصد لﻹدارات. |
Toutefois, les réseaux criminels exploitent les progrès réalisés dans le domaine des technologies de l'information pour tromper la vigilance des systèmes de contrôle les plus efficaces. | UN | وبالرغم من ذلك فإن الجماعات الإجرامية تستفيد من التقدم في تكنولوجيات المعلومات لمراوغة أكثر نُظُم الرصد فعالية. |