Selon un des avis exprimés, la notion d'obstacle au commerce dans le contexte des systèmes de gestion de l'environnement devait être définie de manière plus précise. | UN | وأشير إلى الحاجة لمزيد من التحديد لمفهوم الحواجز التجارية في سياق نظم اﻹدارة البيئية. |
Plusieurs pays en développement, notamment en Asie et en Amérique latine, semblent néanmoins prendre les devants en matière de normalisation des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ومع ذلك فإن العديد من البلدان النامية، ولا سيما في آسيا وأمريكا اللاتينية تعتمد نهجاً يستبق الاحتياجات إلى معايير نظم اﻹدارة البيئية. |
Cette question sera néanmoins réexaminée si, après la publication de la norme, les PME semblent se heurter à des difficultés particulières pour introduire des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | غير أن هذه المسألة ستفحص من جديد، إذا رئي أن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه صعوبات خاصة في تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية بعد نشر المعيار. |
120. Le présent rapport a également procédé à une analyse préliminaire des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٠٢١- كما قدم هذا التقرير تحليلاً أولياً لنظم اﻹدارة البيئية. |
Toujours dans le même domaine, la série de normes de gestion de l'environnement de l'Organisation internationale de la normalisation (ISO 14 000) et les méthodes de certification des systèmes de gestion de l'environnement apparentées aux systèmes de gestion et d'audit écologiques favorisent le recours à des procédés de fabrication écologiquement viables. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عمليات إصدار الشهادات لنظم اﻹدارة البيئية بحسب السلسلة ٠٠٠ ١٤ للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ونظام اﻹدارة البيئية ومراجعة حساباتها أخذت تحفز على اﻷخذ بعمليات إنتاج أكثر استدامة. |
A cela s'ajoutait une méconnaissance des systèmes de gestion de l'environnement et de la norme ISO 14001. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة نقص في الوعي فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١. |
Collecter des données sur les détenus et les prisons et élaborer des systèmes de gestion de l'information peut également contribuer à l'élaboration de politiques pénales mieux adaptées et au suivi de l'application des normes internationales. | UN | ومن شأن جمع البيانات عن السجناء والسجون ووضع نظم لإدارة المعلومات أن يسهم في حسن السياسات الجنائية وأن يساعد على رصد الامتثال للمعايير الدولية. |
Sans fixer de critères ou d'objectifs spécifiques et uniformes en matière d'efficacité, la norme ISO 14000 exige des sociétés signataires de concevoir des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | وعلى الرغم من أن معيار ISO 14000 لا يضع معايير أو أهدافا موحدة ﻷداء معين، فإنه يطلب من الشركات الموقعة وضع نظم لﻹدارة البيئية. |
97. Il se peut que certaines entreprises subissent des pressions de la part d'autres entreprises pour adhérer à des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٧٩- وقد تواجه بعض دوائر اﻷعمال ضغوطاً من شركات أخرى لتسجل في مخططات نظم اﻹدارة البيئية. |
107. Les petites et moyennes entreprises (PME) risquent d'avoir plus de mal que de grandes entreprises à établir des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٧٠١- وقد تواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مشاكل أكثر مما تواجهه الشركات الكبيرة في إقامة نظم اﻹدارة البيئية. |
Dans le cas de la norme ISO 14001, des enquêtes préliminaires ont été effectuées au sujet des PME et de leur aptitude à mettre en oeuvre des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | وفي حالة المعيار ١٠٠٤١ ، أجريت بعض التحقيقات التمهيدية عن الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وعن قدرتها على تنفيذ نظم اﻹدارة البيئية. |
Il faut espérer que les travaux sur l'évaluation de la conformité des systèmes de gestion de l'environnement permettront d'harmoniser au niveau international les dispositifs d'accréditation des organismes chargés d'homologuer ces systèmes, afin de concourir à une reconnaissance universelle de la certification ISO. | UN | ويؤمل أن يؤدي العمل في تقييم الامتثال لنظم اﻹدارة البيئية إلى نظم إجازة متناسقة دولياً لهيئات منح شهادات نظم اﻹدارة البيئية، مما يعزز الاعتراف العالمي بشهادات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
49. Les entreprises des pays développés ont été les premières à mettre en oeuvre des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٩٤- وكانت الشركات في البلدان المتقدمة هي أول من نفذ نظم اﻹدارة البيئية. |
Les pays en développement peuvent avoir le plus grand mal à élaborer des politiques nationales de normalisation des systèmes de gestion de l'environnement, tandis que les coûts et avantages connexes de l'ISO 14001 sont difficiles à prévoir. | UN | فالصعوبات التي تتلقاها البلدان النامية في صياغة سياسات وطنية بشأن معايير نظم اﻹدارة البيئية قد تكون كبيرة، بينما يصعب التنبؤ بالتكاليف والفوائد المرتبطة بالمعيار إيزو ١٠٠٤١. |
Premièrement, les pays développés ont joué un rôle clef dans l'élaboration des systèmes de gestion de l'environnement, ainsi que dans la mise au point des normes internationales de l'ISO, alors que les pays en développement n'ont pas, en général, participé activement à ce processus. | UN | أولاً، إن البلدان المتقدمة أدت دوراً رئيسياً في بلورة نظم اﻹدارة البيئية، وكذلك في صياغة معايير اﻹيزو الدولية؛ أما البلدان النامية، فإنها على العكس لم تشارك بصورة عامة مشاركة نشطة في عملية اﻹيزو. |
21. Le fait d'encourager une plus large utilisation des systèmes de gestion de l'environnement pourrait s'avérer bénéfique sur le plan écologique. | UN | ١٢- قد تنجم فوائد بيئية عن تشجيع استخدام أوسع لنظم اﻹدارة البيئية. |
32. A ce jour, on ne possède guère d'éléments d'information sur les coûts et avantages effectifs des systèmes de gestion de l'environnement, notamment dans les pays en développement. | UN | ٢٣- لا توجد حتى اﻵن شواهد عملية كثيرة على التكاليف والفوائد الفعلية لنظم اﻹدارة البيئية، وخصوصاً في البلدان النامية. |
77. Une mise en oeuvre efficace des systèmes de gestion de l'environnement dans les pays en développement nécessite l'intervention des milieux d'affaires, des pouvoirs publics et des autres parties concernées au niveau national. | UN | ٧٧- إن التنفيذ الناجح لنظم اﻹدارة البيئية في البلدان النامية يتطلب عملاً من مجتمع نشاط اﻷعمال ومن الحكومات وأطراف أخرى على الصعيد الوطني. |
A cela s'ajoutait la méconnaissance des systèmes de gestion de l'environnement et de la norme ISO 14001 dans les pays en développement et les PME. | UN | وثمة نقص في الوعي واسع الانتشار بصفة خاصة في البلدان النامية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فيما يتعلق بنظم اﻹدارة البيئية والمعيار ١٠٠٤١ للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي. |
On comptait, en 2009, 49 sur 50 municipalités rurales à avoir présenté chacune plusieurs propositions de projet, dont la majorité concernait l'installation et/ou la modernisation des systèmes de gestion de l'eau. | UN | وفي عام 2009، كانت كل واحدة من 49 بلدية ريفية من مجموع 50 قد قدمت مقترحات مشاريع عديدة. وكانت أغلبية المقترحات متعلقة بإقامة نظم لإدارة المياه أو لتحسين مستوى تلك النظم. |
47. Tirant parti de la demande de services et de compétences écologiques, la Anglo American Corporation a créé Envirolink, un service d'aide consultative qui met à la disposition des intéressés des compétences et des ressources permettant d'élaborer et de mettre en oeuvre des systèmes de gestion de l'environnement. | UN | ٤٧ - ومن منطلق الاستفادة من ظاهرة الحاجة إلى الخدمات والخبرات البيئية، قامت شركة -Anglo American Corporation بتأسيس " دائرة ارتباط بالبيئة، وهذه تشكل خدمة من خدمات الخبرة الاستشارية، وتقوم بتوفير المهارات والموارد اللازمة لاستحداث وتطبيق نظم لﻹدارة البيئية. |