ويكيبيديا

    "des systèmes de transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظم النقل
        
    • نظم نقل
        
    • شبكات النقل
        
    • شبكات نقل
        
    • نظم للنقل
        
    • لنظم النقل
        
    • أنظمة نقل
        
    • أنظمة النقل
        
    • نظم المرور
        
    • شبكات للنقل
        
    • وسائل نقل
        
    • نُظم النقل
        
    • ونظم النقل
        
    • نظام النقل
        
    • وأنظمة النقل
        
    Les compagnies de transport doivent investir dans des systèmes de transport durable dans les pays en développement. UN ويجب أن تستثمر شركات النقل في نظم النقل المستدامة في البلدان النامية.
    Au sein d'une ville ou d'une ville à l'autre, les technologies de l'information et de la communication permettent < < des systèmes de transport intelligents > > de grande efficacité et de haute sécurité. UN وتتيح تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخدام ' ' نظم النقل الذكية``، داخل المدينة أو بين المدن، بكفاءة وسلامة عاليتين.
    Le développement des systèmes de transport en transit permettrait aux pays en développement sans littoral de participer effectivement au système commercial international. UN وأكد أن تطوير نظم نقل المرور العابر سيسمح للبلدان النامية غير الساحلية بالمشاركة الفعالة في النظام التجاري الدولي.
    Il s'agit pour l'essentiel de minéraux industriels qui sont transportés des carrières vers des villes en expansion ou des systèmes de transport. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    Rapport sur la mise en place, la gestion et l'entretien des systèmes de transport du gaz UN تقرير عن إنشاء شبكات نقل الغاز وإدارتها وصيانتها
    Le programme régional du PNUD joue depuis des années un rôle clef en aidant les régions à mettre en place des systèmes de transport et de communications. UN وقد أدى البرنامج اﻹقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر السنين دورا رئيسيا في بناء القدرة اﻹقليمية على إقامة نظم للنقل والاتصالات.
    La Suède continue de soutenir le développement du secteur des transports au Mozambique, en Namibie et au Zimbabwe, ce qui contribue aussi à l'amélioration générale des systèmes de transport en transit au niveau sous—régional. UN وتستمر السويد في تقديم المساعدة من أجل تطوير قطاع النقل في موزامبيق، وناميبيا، وزمبابوي، الأمر الذي يساهم أيضاً في تحسين المستوى الاجمالي لنظم النقل العابر في المنطقة دون الإقليمية.
    L'aménagement pertinent de pistes cyclables et de parkings pourrait accroître la durabilité des systèmes de transport urbain. UN ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف.
    L'amélioration des systèmes de transport et de transit ont aussi permis d'améliorer la sécurité et la sûreté. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    Plusieurs donateurs se sont déclarés très favorables au développement des systèmes de transport en transit dans la région. UN وأشار عدد من المانحين إلى تأييدهم الشديد لتطوير نظم النقل العابر في المنطقة.
    Il traitait de questions fondamentales concernant la politique de transport en transit et fournissait des orientations pour l'amélioration des systèmes de transport en transit. UN ويتناول مسائل جوهرية في مجال سياسة النقل العابر ويقدم مبادئ توجيهية من أجل تحسين نظم النقل العابر.
    des systèmes de transport public commodes, efficaces et attrayants permettent à la population de moins utiliser la voiture. UN كما أن توفير نظم النقل العام المناسبة والفعالة والجذابة يتيح للسكان اﻹقلال من استخدامهم للسيارات.
    Dans de nombreux pays en développement et surtout les pays moins avancés, l'insuffisance des systèmes de transport entrave le développement. UN كما أن عدم كفاءة نظم النقل يعوق التنمية في كثير من البلدان النامية، وبصفة خاصة في البلدان الأقل نموا.
    Cela suppose de trouver un juste équilibre entre aspects économiques, sociaux et environnementaux et d'être capable de mettre en place des systèmes de transport faiblement consommateurs de carburant, efficaces par rapport à leur coût et sûrs. UN وتتطلب استدامة عملية نقل البضائع الموازنة بين الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وهي تتوقف على القدرة على توفير نظم نقل مأمونة وآمنة وذات كفاءة من حيث الوقود وفعالية من حيث التكلفة.
    Cela suppose de trouver un juste équilibre entre aspects économiques, sociaux et environnementaux et d'être capable de mettre en place des systèmes de transport faiblement consommateurs de carburant, efficaces par rapport à leur coût et sûrs. UN وتتطلب استدامة عملية نقل البضائع الموازنة بين الاعتبارات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وهي تتوقف على القدرة على توفير نظم نقل مأمونة وآمنة وذات كفاءة من حيث الوقود وفعالية من حيث التكلفة.
    L'optimisation des systèmes de transport revêt donc pour les PMA une importance d'autant plus grande que ceuxci s'efforcent de rentabiliser au maximum les investissements publics et d'attirer l'IED privé. UN ولذلك فإن تحسين شبكات النقل بات أكثر أهمية لأقل البلدان نمواً في مساعيها لتحقيق عوائد قصوى من الاستثمار العام ولاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الخاص.
    Ces 25 dernières années, la croissance économique dans ces pays s'est souvent traduite par une amélioration de l'infrastructure matérielle, y compris des systèmes de transport. UN وكثيرا ما تميز النمو الاقتصادي في البلدان النامية بتحسن في الهياكل الأساسية المادية خلال الـ 25 عاما الماضية، بما فيها شبكات النقل.
    — Il convient d'encourager la coopération triangulaire qui constitue un moyen efficace de développer des systèmes de transport en transit viables dans les pays du Sud; UN ● ينبغي تشجيع التعاون الثلاثي كأداة فعالة ﻹقامة شبكات نقل عابر فعالة فيما بين بلدان الجنوب؛
    En même temps, beaucoup reste à faire dans la région pour mettre en place des systèmes de transport axés sur l'inclusion sociale. UN وفي الوقت نفسه، هناك الكثير الذي يتعين عمله في المنطقة إذا توفرت الرغبة في إعداد نظم للنقل تتسم بالشمول الاجتماعي.
    Dans celui des transports, ces activités facilitent la mobilité des biens et des personnes et améliorent la sécurité des transports des personnes ainsi que la performance environnementale des systèmes de transport. UN وفي مجال النقل، ييسر عمل اللجنة حركة اﻷشخاص والبضائع، ويوفر أمنا أفضل لنقل اﻷشخاص، ويحسن اﻷداء البيئي لنظم النقل.
    À cet égard, ces pays devraient mettre en place des systèmes de transport intégrés, souples, rapides et rentables. UN وفي هذا الشأن، قال إنه ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية إقامة أنظمة نقل تتسم بالتكامل، والمرونة، والسرعة، والفاعلية من حيث التكاليف.
    En outre, les accidents et la congestion associés à des systèmes de transport peu viables sont des coûts sociaux qui, à ce titre, compromettent le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، يمثل ما يصاحب أنظمة النقل غير المستدامة من حوادث سير وازدحام تكاليف يتحمل عبئها المجتمع، مما يؤثر سلبا في عملية التنمية المستدامة.
    UNCTAD/LLDC/SYMP/3 Amélioration des systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit : principales observations et recommandations UN UNCTAD/LLDC/SYMP/3 تحسين نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية: قضايا للبحث
    Ces efforts avaient abouti à des résultats encourageants, mais il restait certaines conditions à réunir pour assurer l'efficacité et la viabilité des systèmes de transport en transit. UN وقد كان أثر هذه الجهود مشجعا ولكن متطلبات إقامة شبكات للنقل العابر تتسم بالفعالية وإمكانية الاستمرار الذاتي لم تستوف بالكامل بعد.
    La Commission devrait examiner la question dans l'optique des systèmes de transport plutôt que de l'utilisation de l'énergie par tel ou tel moyen de transport; UN ورئي أنه ينبغي للجنة أن تعالج قضايا نظم النقل بدلاً من أن تعالج استخدام الطاقة في وسائل نقل محددة؛
    Cette méthode s'applique aux activités de projet qui visent à mettre en place et à exploiter des systèmes de transport collectif rapide sur rail ou des couloirs réservés aux autobus dans les zones urbaines ou en banlieue, y compris des systèmes de transport rapide par autobus. UN وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات.
    vii) L'identification et l'enregistrement des installations, des systèmes de transport et des membres du personnel concernés; UN `7` تحديد وتسجيل المنشآت ونظم النقل ذات الصلة والموظفين؛
    Les coûts sanitaires, environnementaux et économiques effectifs des transports devraient être pris en considération pour fixer tous les prix dans le cadre des systèmes de transport. UN 84 - تحديد السعر الصحيح - ينبغي أن تنعكس التكاليف الصحية والبيئية والاقتصادية بكاملها في كل الأسعار داخل نظام النقل العام.
    Promouvoir des technologies de transport appropriées et des systèmes de transport intermédiaires; UN تعزيز تكنولوجيات النقل الملائمة وأنظمة النقل الوسيطة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد