Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | كما أنه يعتمد على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international, ainsi que la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont également essentielles ; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
Certains orateurs ont également souligné la nécessité pour les États d'adopter des plans de protection des systèmes financier et bancaire. | UN | كما شدَّد بعض المتكلمين على ضرورة قيام الدول بوضع خطط لحماية النظامين المالي والمصرفي. |
La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont également essentielles ; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في كل من النظام المالي والنقدي والتجاري والالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
:: S'engager à assurer la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial, et à promouvoir la bonne gouvernance dans chaque pays et sur le plan international | UN | :: الالتزام بالشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية، وبالحكم الرشيد داخل البلدان وعلي المستوي الدولي |
Elle dépend également de la bonne gouvernance au niveau international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial. | UN | ويعتمد أيضاً على حسن التدبير على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Les efforts concertés qu'ils déploient pour s'intégrer pleinement dans une économie mondiale de plus en plus interdépendante continuent d'être entravés par les distorsions des systèmes financier et commercial internationaux. | UN | وأضاف أن التشوهات في النظم المالية والتجارية الدولية ما زالت تعرقل الجهود المركزة التي تبذلها تلك البلدان للاندماج بصورة كاملة في اقتصاد عالمي يقوم على الاعتماد المتبادل بصورة متزايدة. |
Dans les conditions actuelles, la communauté internationale doit promouvoir de nouvelles réformes des systèmes financier et commercial mondiaux et s'employer à réaliser la cohérence des politiques de développement et des politiques commerciales et financières. | UN | 33 - وأردفت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي، في ظل الظروف الحالية، أن يعزز أيضا الاصلاح في النظم المالية والتجارية الدولية وأن يعمل على تحقيق التماسك في السياسات الإنمائية والتجارية والمالية. |
Elle impliquait aussi < < une bonne gouvernance sur le plan international et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial > > (par. 13). | UN | ويتوقف أيضا على وجود حكم سليم على الصعيد الدولي، وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية " (الفقرة 13). |
L'harmonisation des systèmes financier, administratif et de gestion du personnel, notamment des politiques communes de gestion du personnel, devra être poursuivie. | UN | 5 - هناك المزيد من الحاجة إلى تحقيق التوافق في النظم المالية والإدارية ونظم شؤون الموظفين، بما فيها السياسات المشتركة المتعلقة بالموظفين. |
La réalisation de ces objectifs suppose une bonne gouvernance sur le plan international, et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la mise en place d'un système commercial et financier ouvert, équitable, fondé sur le droit, prévisible et non discriminatoire. | UN | ويعتمد النجاح في بلوغ هذه الأهداف على الحكم السديد على الصعيد الدولي وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية فضلا عن وجود نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح ومنصف يستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي. |
2. Souligne qu'il est de la plus haute importance de veiller à traduire dans les faits la ferme intention de la Déclaration du Millénaire de créer, au niveau tant national que mondial, un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, notamment par une bonne gouvernance au niveau national et international et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial; | UN | " 2 - يؤكد الأهمية البالغة لتنفيذ القرار المتعلق بإعلان الألفية القاضي بتهيئة بيئة - على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء - مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، بجملة أمور تشمل توافر الحكم الرشيد في كل بلد ووجود حكم رشيد على الصعيد الدولي وتوافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |
2. Souligne qu'il est de la plus haute importance de veiller à traduire dans les faits la ferme intention de la Déclaration du Millénaire1 de créer, aux niveaux tant national que mondial, un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, notamment par une bonne gestion aux niveaux national et international et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial; | UN | 2 - تبرز الأهمية البالغة لتنفيذ العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على تهيئة بيئة - على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء - مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، بجملة أمور تشمل توافر الحكم الرشيد في كل بلد ووجود حكم رشيد على الصعيد الدولي وتوافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |
Elle suppose aussi une bonne gouvernance sur le plan international et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial (voir la résolution 55/2 de l'Assemblée générale, par. 5, 12 et 13). | UN | ويتوقف أيضا على وجود حكم سليم على الصعيد الدولي، وعلى الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية . . . " (انظر قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرات 5 و 12 و 13). |
Le Sommet du Millénaire n'a pas seulement reconnu la nécessité d'une bonne gouvernance sur le plan international et de la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial, il a également montré tout l'intérêt d'un dialogue politique ouvert et démocratique au plus haut niveau sur la question clef de la mondialisation, qui serait axé sur la finance, le commerce, les technologies et la dette. | UN | 161 - لم يكتف مؤتمر قمة الألفية بالاعتراف بالحاجة إلى " الإدارة الجيدة على الصعيد الدولي " وإلى " الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية " ، بل أظهر أيضا قيمة الحوار المفتوح الديمقراطي الشامل على أرفع المستويات بشأن السياسات العامة المتعلقة بالقضية الرئيسية، وهي العولمة، مع تركيز محور المناقشة على التمويل والتجارة والتكنولوجيا والديون. |
2. Souligne qu'il est de la plus haute importance de veiller à traduire dans les faits la ferme intention de la Déclaration du Millénaire1 de créer, aux niveaux tant national que mondial, un climat propice au développement et à l'élimination de la pauvreté, notamment par une bonne gestion aux niveaux national et international et la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial; | UN | 2 - تبرز الأهمية البالغة لتنفيذ العزم المعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على تهيئة بيئة، على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء، مواتية للتنمية والقضاء على الفقر، بجملة أمور تشمل توافر الحكم السليم في كل بلد وكذلك وجود حكم سليم على الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |
4. Réaffirme également sa volonté de créer, aux échelons national et mondial, un environnement propice au développement et à l'élimination de la pauvreté grâce, notamment, à une bonne gouvernance dans chaque pays et sur le plan international, à la transparence des systèmes financier, monétaire et commercial, et à un système commercial et financier multilatéral qui soit ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire; | UN | 4 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام بتهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والعالمي على السواء تؤدي إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر بوسائل شتى منها الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية والالتزام بنظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والعدل والاستناد إلى القواعد، ويمكن التنبؤ به ويخلو من التمييز؛ |
Je pense qu'il n'est nullement nécessaire aujourd'hui de démontrer que le niveau de vulnérabilité de chacun des pays face à la crise financière mondiale dépend avant tout de la stabilité et la fiabilité des systèmes financier, économique et bancaire et de la solidité des mécanismes de protection établis à cet égard. | UN | وأعتقد أنه لا ضرورة اليوم لإثبات أن مدى وعمق إمكانية تعرض كل بلد لتأثير الأزمة المالية العالمية مرهون في المقام الأول بمدى صلابة وموثوقية أسس النظامين المالي - الاقتصادي والمصرفي فيه، وأيضا بمدى صلابة آليات الحماية التي يشتملان عليها. |
Dans les autres secteurs de l'administration, nous avons besoin de personnes compétentes pour aider à développer les capacités des Timorais, notamment en ce qui concerne la consolidation des systèmes financier et bancaire, le contrôle des frontières, la rédaction des textes législatifs, la définition d'une politique nationale, la promotion de l'investissement et du transfert de technologie. | UN | وفي قطاعات الإدارة الأخرى، نحتاج إلى أفراد مؤهلين للمساعدة على تنمية قدرات أبناء تيمور - ليشتي، وعلى وجه الخصوص في دعم النظامين المالي والنقدي، ومراقبة الحدود، ووضع التشريعات وتحديد سياسة وطنية، وتعزيز الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial ainsi que la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont également essentielles ; | UN | ويعد تحقيق الشفافية في كل من النظام المالي والنقدي والتجاري والالتزام بنظام مالي وتجاري متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والخضوع للقواعد والقابلية للتنبؤ وعدم التمييز، عنصران ضروريان بالمثل؛ |
La transparence des systèmes financier, monétaire et commercial et la volonté de mettre en place un système commercial et financier multilatéral qui soit ouvert, équitable, réglementé, prévisible et non discriminatoire sont, de même, essentiels; | UN | ويتساوى مع الأسس اللازمة تلك في الأهمية تحقيق الشفافية في الأنظمة المالية والنقدية والتجارية والالتزام بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف منفتح وعادل ومحكوم بقواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي؛ |