Les thèmes généraux qui seront abordés dans le cadre des tables rondes seront les suivants: | UN | وتكون المواضيع العامة التي تُناقش في اجتماعات المائدة المستديرة على النحو التالي: |
La plate-forme fait également apparaître les conclusions des tables rondes régionales et des réunions sous-régionales. | UN | كما تتجلى في المنهاج نتائج اجتماعات المائدة المستديرة الإقليمية والاجتماعات دون الإقليمية. |
Les ressources serviront également à rémunérer les 30 experts, les spécialistes invités à des tables rondes et les représentants des grands groupes. | UN | ويلزم أيضا توفير موارد لدعم مشاركة 30 خبيرا إضافة إلى المحاضرين في حلقات النقاش وإلى ممثلي المجموعات الرئيسية. |
La Première Commission pourrait tenir des discussions et des tables rondes interactives sur le désarmement et le terrorisme durant sa prochaine session. | UN | وربما تستطيع اللجنة الأولى أن تنظم مناقشات تفاعلية أو موائد مستديرة بشأن نزع السلاح والإرهاب أثناء دورتها القادمة. |
À l'échelon régional, 13 consultations sectorielles ont été tenues pour les pays auxquels on avait consacré des tables rondes en 1992. | UN | أما بالنسبة للمنطقة ككل؛ فقد عقدت ثلاث عشر مشاورة لصالح البلدان التي عقدت فيها اجتماعات مائدة مستديرة عام ١٩٩٢. |
9 Rapports des tables rondes | UN | تقارير جلسات المائدة المستديرة |
Programme de travail des tables rondes à la cinquante-sixième session de la Commission des stupéfiants | UN | برنامج العمل بشأن مناقشات الموائد المستديرة أثناء الدورة السادسة والخمسين للجنة المخدِّرات |
Exposé oral des Présidents des quatre tables rondes sur les délibérations des tables rondes | UN | عرض شفوي لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة يقدمه رؤساء هذه الاجتماعات |
Les activités de suivi comprennent des tables rondes visant à mobiliser des ressources. | UN | وتشمل المتابعة اجتماعات المائدة المستديرة لحشد الموارد. |
Les activités approuvées étaient en accord avec ces objectifs et ont facilité des tables rondes et des réunions de coordination de l'aide dans 21 pays. 98. Élaboration des programmes. | UN | وكانت اﻷنشطة المعتمدة متمشية مع هذه اﻷهداف، وأسهمت في اجتماعات المائدة المستديرة والاجتماعات المتعلقة بتنسيق المعونات والتي عقدت في ٢١ بلدا في جميع أنحاء العالم. |
Résumés des tables rondes | UN | موجــزات مناقــشات اجتماعات المائدة المستديرة |
Il est recommandé aux participants des tables rondes de faire des commentaires succincts qui ne devront pas dépasser trois minutes. | UN | يرجى من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الإدلاء بملاحظات موجزة لا تتجاوز مدتها ثلاث دقائق. |
Il est recommandé aux participants des tables rondes de faire des commentaires succincts qui ne devront pas dépasser trois minutes. | UN | يرجى من المشاركين في اجتماعات المائدة المستديرة الإدلاء بملاحظات موجزة لا تتجاوز مدتها ثلاث دقائق. |
À cette fin, ces bureaux prévoient notamment d'organiser des séminaires, des ateliers, des tables rondes et des réunions régionales. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، تشمل الأنشطة المزمَع القيام بها عقد حلقات دراسية وحلقات عمل وحلقات نقاش واجتماعات إقليمية. |
En outre, le Ministère organise des tables rondes et des stages de formation sur les droits de l'enfant à l'intention des membres du corps judiciaire. | UN | كما تنظم الوزارة حلقات نقاشية ودورات تدريبية عن حقوق الطفل لأعضاء السلك القضائي. |
On organise des conférences et des tables rondes dans tous les pays pour promouvoir un débat général sur la question. | UN | كما يجري عقد مؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة في جميع أرجاء البلد لترويج المناقشة العامة لهذه المسألة. |
des tables rondes et des réseaux régionaux de centres nationaux pour une production propre avaient été établis en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | ونظمت اجتماعات مائدة مستديرة إقليمية وشبكات مراكز وطنية للإنتاج الأنظف في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Organisation des tables rondes participatives de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale | UN | تنظيم جلسات المائدة المستديرة لتبادل الرأي في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة |
Structure et organisation des tables rondes devant se tenir pendant le débat de haut niveau de la cinquante-septième session | UN | شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة المزمع عقدها في الجزء الرفيع المستوى من الدورة السابعة والخمسين |
Résumé des discussions au sein des tables rondes durant le segment de haut niveau | UN | مواجيز مناقشات المائدة المستديرة أثناء الجزء الرفيع المستوى معلومات أساسية |
Résultats attendus des tables rondes | UN | النتائج المتوقعة لاجتماعات المائدة المستديرة |
Je trouve ceci beaucoup plus intéressant. des tables disposées en cercle, plein de banderoles joyeuses. | Open Subtitles | أعني, هذا مثير للإهتمام بشكل أكثر، طاولات مصفوفة بدوائر, والكثير من الرايات. |
Je voudrais également saluer les coprésidents des tables rondes organisées aujourd'hui pour les efforts qu'ils ont déployés. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني لرؤساء اجتماعات الموائد المستديرة التي جرت اليوم على ما بذلوه من جهود. |
Les membres du Comité ont souvent mis leurs compétences au service des travaux du Conseil en participant à des groupes de travail, des tables rondes ou d'autres manifestations; ce type de collaboration devrait être renforcé. | UN | وكثيرة هي الحالات التي وضع فيها أعضاء اللجنة كفاءاتهم في تصرف المجلس بمشاركتهم في فرق عمل وموائد مستديرة وغيرها من اللقاءات؛ ولا بدّ من تعزيز هذا النوع من التعاون. |
Ces dernières sont des tables indiquant l'espérance de vie de différents groupes d'âge. | UN | وهذه الجداول هي التي تبين متوسط العمر المتوقع لمختلف الفئات العمرية. |
Le Ministère des affaires étrangères publiera un Livre blanc et organisera des tables rondes, des conférences et des réunions sur le modèle de l'ONU. | UN | وستقوم وزارة الخارجية بإصدار كتاب أبيض وبتنظيم مناقشات مائدة مستديرة، ومحاضرات ونماذج لﻷمم المتحدة. |
Je remercie les coprésidents des tables rondes qui se dérouleront aujourd'hui. | UN | وأعرب عن تقديري للرؤساء المناوبين للموائد المستديرة التي ستعقد اليوم. |
À l'issue des exposés, les présidents des tables rondes ont donné la parole aux participants pour entendre leurs questions et engager une discussion. | UN | وعقب تقديم العروض، فتح رئيسا اجتماعي المائدة المستديرة الباب لطرح الأسئلة والمناقشة. |