ويكيبيديا

    "des taux de vaccination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدلات التحصين
        
    • معدلات التطعيم
        
    • في التحصين
        
    • مستويات التحصين
        
    En outre, les données dénotent un recours accru aux services de santé et une augmentation des taux de vaccination. UN وهناك أيضا أدلة قوية تشير إلى زيادة استخدام الخدمات الصحية وشواهد دلالية مثل زيادة معدلات التحصين.
    L’amélioration des taux de vaccination due aux efforts de l’UNICEF, du Gouvernement et des organisations non gouvernementales partenaires ont été également relevés. UN ولوحظ أيضا تحسن معدلات التحصين بفضل جهود اليونيسيف والحكومة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    L'amélioration des taux de vaccination due aux efforts de l'UNICEF, du Gouvernement et des organisations non gouvernementales partenaires ont été également relevés. UN ولوحظ أيضا تحسن معدلات التحصين بفضل جهود اليونيسيف والحكومة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    Le taux de contamination par l'hépatite A a atteint 19,4 pour 100 000 en 2006 par rapport à 20,7 % en 2000. Pour ce qui concerne l'hépatite B, ce taux est tombé à 2,8 pour 100 000 en 2006, par rapport à 2,6 % en 2000, probablement en raison de la hausse des taux de vaccination parmi les enfants et les écoliers. UN وقد وصل معدل الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من نوع أ 19.4 لكل 100000 من السكان عام 2006 مقارنة بـ 20.7 عام 2000، والتهاب الكبد الوبائي من نوع ب 2.8 لكل 100000 عام 2006 مقارنة بـ 2.6% عام 2000 بسبب ارتفاع معدلات التطعيم بين الأطفال وطلاب المدارس.
    Dans des pays tels que le Tchad, l'Éthiopie, Madagascar, le Niger et le Nigéria, les variations des taux de vaccination contre la rougeole en fonction de l'éducation sont importantes - les enfants dont la mère n'a pas d'instruction n'étant vaccinés contre cette maladie que dans une proportion de un sur quatre. UN والفروق كبيرة في التحصين من الحصبة الذي يتفاوت من مجموعة تعليمية إلى أخرى في بلدان مثل إثيوبيا وتشاد ومدغشقر والنيجر ونيجيريا، حيث لا يكاد يحصّن من الحصبة سوى طفل واحد من كلّ أربعة أطفال يولدون لأمهات غير متعلّمات.
    Le Directeur régional a imputé la baisse des taux de vaccination à la réduction de l'aide extérieure intervenue après la guerre du Golfe ainsi qu'à la lenteur du processus d'harmonisation amorcé en 1990 lorsque les parties nord et sud du Yémen avaient été réunifiées. UN وعزا المدير اﻹقليمي انخفاض مستويات التحصين الى انخفاض المساعدة الخارجية في أعقاب حرب الخليج وبطء عملية تحقيق الوئام بين الجزءين الشمالي والجنوبي من اليمن منذ إعادة توحيدهما في عام ١٩٩٠.
    L'Initiative de Bamako, qui offre un autre exemple des efforts qui ont été fournis, a contribué à l'accroissement soutenu des taux de vaccination dans des pays tels que le Bénin, le Burkina Faso, le Congo, le Mali et le Togo. UN وتوفر مبادرة باماكو مثالا آخر من أمثلة العمل وقد أدت الى نمو مطرد في معدلات التحصين في بعض البلدان مثل بنن، وبوركينا فاصو، وتوغو، والكونغو، ومالي.
    54. Dans le cadre du programme élargi de vaccination, l'accent sera mis sur l'augmentation des taux de vaccination, l'élimination du tétanos néonatal et l'éradication de la poliomyélite sur l'ensemble du territoire lesothan. UN ٤٥- وسيشدد البرنامج الموسﱠع المعني بالتحصين على زيادة معدلات التحصين والقضاء على كزاز المواليد وإعلان ليسوتو بلداً خالياً من شلل اﻷطفال.
    Toutefois, le Comité reste préoccupé par la faiblesse des taux de vaccination, les taux élevés de malnutrition et de carences en micronutriments, ainsi que par les très mauvaises conditions sanitaires des enfants en général et plus particulièrement des enfants de plus de 5 ans, qui ne bénéficient pas des soins de santé requis. UN بيد أن اللجنة لا تزال تعرب عن قلقها إزاء انخفاض معدلات التحصين وارتفاع معدلات سوء التغذية نقص الغذاء ونقص المغذيات الدقيقة وتردي الظروف الصحية الشديد بين الأطفال عامة، ولا سيما الأطفال الذين تزيد أعمارهم عن 5 سنوات المحرومين من فرص الحصول على الرعاية الصحية الكافية.
    Les sujets de préoccupation spécifiques à l'échelon régional seraient pris en compte dans le cadre des priorités du plan stratégique à moyen terme, notamment la propagation du VIH/sida dans la région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe, le bas niveau des taux de vaccination dans certaines parties de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale et la malnutrition en Asie du Sud. UN وستعالج المشاكل الإقليمية الخاصة ضمن أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، بما في ذلك انتشار الفيروس/ الإيدز بشكل وبائي في منطقة شرق أفريقيا وجنوبها، وانخفاض معدلات التحصين في بعض أنحاء غرب أفريقيا ووسطها، وسوء التغذية في جنوب آسيا.
    Celui-ci a fait observer que parmi les nombreuses difficultés auxquelles se heurtaient les enfants de Djibouti figuraient le grave recul des taux de vaccination systématique, le faible taux de scolarisation et un taux de fréquence du VIH/sida de 12 % de l'ensemble de la population, ce qui avait de quoi susciter une vive préoccupation. UN وقال المدير الإقليمي إن من بين التحديات العديدة التي يواجهها الأطفال في جيبوتي حصول انخفاض حاد في معدلات التحصين الاعتيادي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 12 في المائة من مجموع السكان، وهو أمر يبعث على القلق الشديد.
    Celui-ci a fait observer que parmi les nombreuses difficultés auxquelles se heurtaient les enfants de Djibouti figuraient le grave recul des taux de vaccination systématique, le faible taux de scolarisation et un taux de fréquence du VIH/sida de 12 % de l'ensemble de la population, ce qui avait de quoi susciter une vive préoccupation. UN وقال المدير الإقليمي إن من بين التحديات العديدة التي يواجهها الأطفال في جيبوتي حصول انخفاض حاد في معدلات التحصين الاعتيادي، وانخفاض معدل الالتحاق بالمدارس، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بنسبة 12 في المائة من مجموع السكان، وهو أمر يبعث على القلق الشديد.
    c) L'augmentation des taux de mortalité infantile et maternelle - la mortalité infantile est due, par exemple, aux pratiques discriminatoires en matière d'alimentation et à la baisse des taux de vaccination et d'accès aux soins de santé curatifs; UN (ج) تزايد معدلات وفيات الرضّع والأمهات - حيث ترجع وفيات الرضّع، على سبيل المثال، إلى ممارسات التغذية التمييزية وتدني معدلات التحصين والحصول على الرعاية الصحية العلاجية؛
    Une délégation, se référant au programme de la Jamaïque, a estimé que la diminution des taux de vaccination et l'incidence croissante du VIH/sida montraient qu'il fallait mettre davantage l'accent sur le suivi des résultats des programmes pour s'assurer d'un impact maximal. UN 218 - ورأى وفد من الوفود عند الحديث عن البرنامج في جامايكا أن انخفاض معدلات التحصين وزيادة معدلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تشير إلى التركيز القوي اللازم على رصد نتائج البرنامج لضمان أقصى قدر من التأثير.
    En outre, le Comité constate avec préoccupation que la fragmentation extrême du système de santé de l'État partie aggrave la pénurie de ressources, dont les conséquences se ressentent sur les indicateurs de santé de la population, qui font apparaître des taux de mortalité maternelle en hausse et des taux de vaccination en baisse (art. 12). UN وفضلاً عن ذلك يساور اللجنة القلق لأن زيادة تفكيك هيكل نظام الرعاية الصحية في الدولة الطرف يؤدي إلى تفاقم شح الموارد مما يتسبب في نتائج صحية أضعف للسكان تتضمن أموراً منها زيادة معدلات الوفيات النفاسية وانخفاض معدلات التحصين (المادة 12).
    Le taux de contamination par l'hépatite A a atteint 30,6 % en 2002 par rapport à 22 % en 1995. Pour ce qui concerne l'hépatite B, ce taux est tombé à 2,7 % en 2002, par rapport à 6,9 % en 1995, probablement en raison de la hausse des taux de vaccination parmi les enfants et les écoliers. UN ::وقد وصل معدل الإصابة بالتهاب الكبد الوبائي من نوع أ 30.6 % في عام 2002م مقارنة بـ 22% في 1995م، والتهاب الكبد الوبائي من نوع ب 2.7% في عام 2002م مقارنة بـ 6.9% في 1995م وقد يعزو هذا الانخفاض إلى ارتفاع معدلات التطعيم بين الأطفال وطلاب المدارس.
    Dans des pays tels que le Tchad, l'Éthiopie, Madagascar, le Niger et le Nigéria, les variations des taux de vaccination contre la rougeole en fonction de l'éducation sont importantes - les enfants dont la mère n'a pas d'instruction n'étant vaccinés contre cette maladie que dans une proportion de un sur quatre. UN والفروق كبيرة في التحصين من الحصبة الذي يتفاوت من مجموعة تعليمية إلى أخرى في بلدان مثل إثيوبيا وتشاد ومدغشقر والنيجر ونيجيريا، حيث لا يكاد يحصّن من الحصبة سوى طفل واحد من كلّ أربعة أطفال يولدون لأمهات غير متعلّمات.
    De la même façon, le niveau peu élevé des taux de vaccination signifie que la majorité des enfants congolais courent le risque de contracter des maladies ou des handicaps que l'on peut prévenir et qui peuvent parfois être fatals. UN وعلى غرار ذلك، فإن مستويات التحصين المنخفضة تعني أن أغلبية الأطفال الكونغوليين معرضون للإصابة بإعاقات وبأمراض بالإمكان تجنبها ومميتة في بعض الحالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد