ويكيبيديا

    "des taux standard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعدلات القياسية
        
    • معدلات التكاليف القياسية
        
    • إلى الأسعار الموحدة المعتمدة
        
    • معدلات التكلفة القياسية
        
    • معدلات قياسية
        
    • بالمعدلات القياسية
        
    • وضع معدلات موحدة
        
    • بالمعدل القياسي
        
    • إلى المعدلات الموحدة
        
    • للمعدلات القياسية
        
    • معدلات التكاليف المعيارية
        
    • الأسعار القياسية
        
    • للمعدلات الموحدة
        
    • المعدلات العادية
        
    • معدلات سداد موحدة
        
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 7 % approuvé pour la Mission) UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 7 في المائة
    Coût estimatif mensuel calculé sur la base des taux standard prévus pour le soutien autonome (y compris un facteur de 5,5 % approuvé pour la Mission). UN التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة وقدره 5,5 في المائة.
    Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international sont calculées sur la base des taux standard à New York, pour 59 fonctionnaires. UN وتقدر تكاليف الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة لـ 59 موظفا.
    et soutien logistique autonome Sur la base des taux standard, les sommes qu'il faudra rembourser au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 s'élèvent à 68 806 400 dollars se répartissant comme suit : UN 13 - احتسبت التقديرات لاحتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/ يونيه 2006 استنادا إلى الأسعار الموحدة المعتمدة لإعادة تسديد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 400 806 68دولار، موزعة على النحو التالي:
    6. Les traitements du personnel international sont calculés sur la base des taux standard de 2001 pour New York et les chiffres afférents au personnel local sont fondés sur le barème des salaires actuellement en vigueur dans la zone de la mission. UN 6 - وقد جرى حساب مرتبات الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكلفة القياسية لنيويورك لعام 2001، بينما تعكس مرتبات الموظفين المحليين الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    Le Comité s’en félicite et espère que la possibilité de mettre au point des taux standard sera étudiée. UN وتشجع اللجنة هذا المسعى وتأمل أن يتم استكشاف إمكانية وضع معدلات قياسية.
    Pour la période qui s'est achevée le 31 août 1994, ces gouvernements ont été intégralement remboursés sur la base des taux standard. UN وسددت تكاليف القوات كاملة لهاتين الحكومتين بالمعدلات القياسية عن الفترة للفترة المنتهية في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Rapport du Secrétaire général sur les résultats de l'enquête révisée sur le calcul des taux standard de remboursement aux pays fournisseurs de contingents telle qu'approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/261 sur le rapport du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents (A/68/813) UN تقرير الأمين العام عن نتائج الاستقصاء المنقح الرامي إلى وضع معدلات موحدة للمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات، حسب ما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/261 عن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات (A/68/813)
    1. Le montant prévu doit permettre de doter en effectifs l'équipe chargée de suivre la liquidation des comptes de l'APRONUC, sur la base des taux standard applicables à New York. UN ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لفريق التصفية على أساس المعدلات القياسية المطبقة في نيويورك.
    • Pour les arrangements de soutien logistique autonome qui couvrent tous les services médicaux requis, y compris toutes les fournitures nécessaires, nous recommandons l’adoption des taux standard (existants ou nouveaux) ci-après : UN ● بالنسبة للاكتفاء الذاتي الذي يشمل كافة الخدمات الطبية اللازمة، بما في ذلك جميع اللوازم الضرورية، نوصي بتحديد المعدلات القياسية السارية و/أو الجديدة، على النحو التالي:
    57. Il faudrait mettre au point des taux standard génériques pour le remboursement des diverses catégories de matériel indiquées à l'annexe III. Ces normes, qui devraient être conformes aux principes généraux établis par le Groupe de travail, couvriraient : UN ٥٧ - ينبغي وضع معدلات سداد قياسية لفئات أنواع المعدات، على النحو المبين في المرفق الثالث. وهذه المعدلات القياسية ينبغي أن توضع وفق المبادئ العامة التي وافق عليها الفريق العامل، وأن تتضمن:
    Traitements du personnel international. Le montant prévu au titre des traitements du personnel international a été calculé sur la base des taux standard à New York. UN ٤ - مرتبات الموظفين الدوليين - تقدر مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف القياسية في نيويورك.
    Les dépenses afférentes au personnel recruté sur le plan international sont calculées sur la base des taux standard applicables à New York, pour 53 fonctionnaires. UN وتقدر تكاليف الموظفين الدوليين على أساس معدلات التكاليف القياسية في نيويورك بالنسبة للموظفين الدوليين البالغ عددهم 53 موظفا.
    44. Les traitements du personnel recruté sur le plan international ont été calculés pour un total de 710 postes sur la base des taux standard spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus. UN ٤٤ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين على أساس دولي بالاستناد إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ١٦ أعلاه.
    7. Sur la base des taux standard, les sommes qu'il faudra rembourser au titre du matériel majeur (location avec services) et du soutien logistique autonome pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 s'élèvent à 74 915 200 dollars se répartissant comme suit : UN 7 - احتسبت تقديرات الاحتياجات المنقحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 استنادا إلى الأسعار الموحدة المعتمدة لسداد تكاليف المعدات الرئيسية (عقد إيجار شامل للخدمات) والاكتفاء الذاتي ويبلغ مجموعها 200 915 74 دولار، موزعة على النحو التالي:
    Les traitements du personnel international ont été calculés sur la base des taux standard en vigueur à New York (1998-1999) tandis que les traitements du personnel local correspondent au barème en vigueur dans la zone de la mission. UN ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - تستند مرتبات الموظفين المعينين دوليا إلى معدلات التكلفة القياسية لنيويورك للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. وتعكس المرتبات المحلية الجدول المطبق حاليا في منطقة البعثة.
    L'Office des Nations Unies à Nairobi a entrepris en 2000 un examen détaillé de toutes les ressources imputées sur le budget ordinaire et sur les fonds extrabudgétaires alloués aux divers services administratifs. L'Office s'est efforcé notamment de déterminer les indicateurs du volume de travail, de quantifier les produits en termes monétaires et d'établir des taux standard ou unitaires. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، في عام 2000، استعراضا تفصيليا لجميع الموارد المخصصة من الميزانية العادية والأموال الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية، وقد شملت هذه العملية تحديد مؤشرات حجم العمل وتحديد كم النواتج نقدا وتحديد معدلات قياسية أو معدلات للوحدات.
    Le montant de 1 000 dollars correspond à la location du matériel de bureau et à l'achat de fournitures pour les cinq postes existants, sur la base des taux standard. UN 484 - يغطي التقدير البالغ 000 1 دولار استئجار معدات مكاتب ولوازم مكاتب لخمس وظائف مستمرة بالمعدلات القياسية.
    Résultats de l'enquête révisée sur le calcul des taux standard de remboursement aux pays fournisseurs de contingents telle qu'approuvée par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/261 sur le rapport du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement aux pays fournisseurs de contingents (A/68/813) UN نتائج الاستقصاء المنقح الرامي إلى وضع معدلات موحدة للمبالغ المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات، حسب ما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/261 عن تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات (A/68/813)
    Ce fonds devrait être constitué avec un montant de 53,4 millions de dollars, compte tenu des taux standard actuels de remboursement au titre du personnel (montant total des deux primes) ou à hauteur des pourcentages équivalents de tous taux révisés. UN ويجب أن يكون لهذا الصندوق مستوى مقرر يبلغ 53.4 مليون دولار، بالمعدل القياسي الحالي لسداد تكاليف الأفراد (مجموع علاوة المخاطر وعلاوة قدرات التمكين) أو النسب المئوية المعادلة لأي معدل منقح لسداد تكاليف الأفراد.
    3. Les prévisions de dépenses correspondent au remboursement aux gouvernements de la solde et des indemnités de 28 000 membres des contingents sur la base des taux standard actuellement fixés par l'Assemblée générale. UN ٣ - يغطي تقدير التكاليف المبالغ المدفوعة إلى الحكومات نظير الرواتب والبدلات لعــدد يصــل إلــى ٠٠٠ ٢٨ عسكريا من أفراد الوحدات استنادا إلى المعدلات الموحدة السارية التي وضعتها الجمعية العامة.
    En attendant la conclusion de ces accords, les montants prévus dans le projet de budget au titre des remboursements correspondants ont été calculés sur la base des taux standard approuvés par l’Assemblée générale et du calendrier de déploiement prévu. UN وإلى أن تبرم اتفاقات بهذا الشأن، وقد طلب رصد اعتماد في الميزانية المقترحة لسداد تكاليف القوات وفقا للمعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة وللجدول الزمني المتوقع لنشر القوات.
    28. Les traitements du personnel recruté sur le plan international est calculé sur la base des taux standard indiqués plus haut au paragraphe 9, pour un total de 510 postes et compte tenu d'un taux de vacance de postes de 40 %. UN ٢٨ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين دوليا على أساس معدلات التكاليف المعيارية التي أشارت اليها الفقرة ٩ أعلاه. وتقوم الحسابات على أساس أن مجموع الوظائف ٥١٠ وظائف، وهي تأخذ في الاعتبار عامل شغور نسبته ٤٠ في المائة.
    Le chiffre estimatif de 1 752 900 dollars au titre de la location de locaux a été calculé sur la base des taux standard pour ces services communs au Siège, comme indiqué au tableau ci-dessous. UN وقد استقي تقدير الفترة 2000/2001 البالغ 900 752 1 دولار لاستئجار المباني من الأسعار القياسية لخدمات مشتركة مماثلة في المقر على نحو ما هو مبين في الجدول أدناه.
    Les dépenses engagées jusqu'au 31 août 2000 par les États qui fournissent des contingents leur ont été remboursées intégralement, sur la base des taux standard établis par l'Assemblée générale. UN 18 - سددت إلى هذه الدول حتى 31 آب/أغسطس 2000 كامل التكاليف وفقا للمعدلات الموحدة التي حددتها الجمعية العامة لتكاليف القوات.
    11. Le montant effectif des dépenses à la rubrique Dépenses communes de personnel a été inférieur au montant prévu, calculé sur la base des taux standard, d'où une économie de 6 056 500 dollars. UN ١١ - كانت النفقات المتكبدة فعلا تحت التكاليف المشتركة للموظفين أقل من المعدلات العادية التي استندت إليها تقديرات التكاليف، مما أسفر عن وفورات قدرها ٥٠٠ ٠٥٦ ٦ دولار.
    des taux standard de remboursement pour ces catégories simplifieraient le processus et assureraient un traitement plus équitable. UN ووضع معدلات سداد موحدة لهذه الفئات سيسهل العملية ويكفل معاملة أكثر إنصافا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد