On s'est spécialement attaché à définir la portée des technologies respectueuses de l'environnement pour la gestion durable des forêts. | UN | وتوُلَى عناية خاصة لتحديد نطاق استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا في الإدارة المستدامة للغابات. |
Il importe de pousser plus loin l'analyse pour définir dans chacune des catégories précitées les obstacles et les difficultés auxquels se heurte le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | ولا بد من بذل مزيد من الجهود في مجال التحليل لتصنيف العقبات والتحديات التي يواجهها نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Les représentants des gouvernements ont suggéré que la CESAP facilite la coopération entre ses membres afin de développer la coopération technique pour le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | واقترح ممثلو الحكومات أن تقوم اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بتيسير التعاون بين أعضائها من أجل تطوير التعاون التقني بغرض نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
ii) Augmentation du nombre de mesures et de pratiques optimales ou d'initiatives adoptées pour améliorer la compétitivité des PME en utilisant des technologies respectueuses de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة على المنافسة لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا |
La communauté internationale devra renforcer la coopération aux fins du développement pour faire en sorte que l’essor du tourisme soit plus viable du point de vue écologique, tout en misant davantage sur les aides financières et les mesures visant à accélérer le transfert des technologies respectueuses de l’environnement. | UN | وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون من أجل التنمية لجعل تنمية السياحة مستدامة بيئيا بصورة أكبر، مع التشديد على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
87. En établissant des écozones spéciales, on pourrait éventuellement catalyser et accélérer le développement durable et l'expansion des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وقد يساعد إنشاء مناطق إيكولوجية خاصة على حفز التنمية المستدامة واﻹسراع بخطاها وترويج التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة. |
C'est pourquoi nous demandons à nos partenaires de développement et à toutes les institutions internationales pertinentes de faciliter dans des conditions favorables le transfert des technologies, notamment des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | ولهذا فإننا نحض شركائنا في التنمية وكل المؤسسات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل التكنولوجيا بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا على أساس شروط مؤاتية. |
Nous soulignons la nécessité de créer un environnement propice pour la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها. |
Les pays ont également relevé le problème des droits de propriété intellectuelle qui constituait dans la région l'un des obstacles à l'utilisation des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | وأشارت البلدان أيضا إلى مسألة حقوق الملكية الفكرية بوصفها إحدى العقبات في المنطقة الإقليمية أمام استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
La note définit la portée des technologies respectueuses de l'environnement et fournit des informations sur les initiatives existantes en matière de transfert de ces technologies pour la gestion durable des forêts. | UN | وتحدد المذكرة نطاق التكنولوجيات السليمة بيئيا وتوفر معلومات عن المبادرات الحالية لنقل التكنولوجيات لأغراض الإدارة المستدامة للغابات. |
Obstacles et contraintes au transfert des technologies respectueuses de l'environnement | UN | سابعا - العقبات والقيود التي تحول دون نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Il est un autre domaine important dans lequel l'ONUDI assume un rôle dominant : celui des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | 23- وثمة مجال هام آخر تضطلع فيه اليونيدو بدور قيادي هو مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Nous soulignons la nécessité de créer un environnement propice pour la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها. |
Nous soulignons la nécessité de créer un environnement propice pour la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | 271 - ونؤكد ضرورة إيجاد بيئات مؤاتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها. |
Nous soulignons la nécessité de créer un environnement propice pour la mise au point, l'adaptation, la diffusion et le transfert des technologies respectueuses de l'environnement. | UN | 271 - ونسلِّط الضوء على ضرورة إيجاد البيئات المواتية لتطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا وتكييفها ونشرها ونقلها. |
:: Promouvoir, faciliter et financer, selon que de besoin, l'accès aux technologies et au savoir-faire correspondant, ainsi que la mise au point, le transfert et la diffusion de ces technologies, pour les pays en développement, notamment des technologies respectueuses de l'environnement; | UN | :: القيام حسب الاقتضاء بتعزيز وتيسير وتمويل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا وتطويرها ونقلها إليها وتعميمها على صعيدها، بما في ذلك التكنولوجيا السليمة بيئيا والخبرة المتصلة بها |
ii) Augmentation du nombre de mesures et de pratiques optimales ou d'initiatives adoptées pour améliorer la compétitivité des PME en utilisant des technologies respectueuses de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا |
ii) Augmentation du nombre de mesures et de pratiques optimales ou d'initiatives adoptées pour améliorer la compétitivité des PME en utilisant des technologies respectueuses de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير وأفضل الممارسات أو المبادرات التي اعتُمدت لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة التي تستخدم التكنولوجيا السليمة بيئيا |
Identifier des technologies respectueuses de l'environnement au niveau mondial et appuyer leur mise en place au niveau national, en garantissant un dosage équilibré de connaissances et technologies modernes et traditionnelles. | UN | تحديد التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة على الصعيد العالمي ودعم تطبيقها على الصعيد الوطني، وكفالة مزيج متوازن من المعارف الحديثة والتقليدية والتكنولوجيا. |
L'accent mis sur des technologies respectueuses de l'environnement méritait d'être salué. | UN | وتم الترحيب بالتركيز على التكنولوجيات الملائمة للبيئة. |
Ils ont les moyens de mettre au point des technologies respectueuses de l'environnement susceptibles d'être transférées au monde en développement. | UN | فهي تمتلك القدرة على تطوير تكنولوجيات مراعية للبيئة يمكن نقلها إلى البلدان النامية. |
Établissement d'un inventaire et évaluation des technologies respectueuses de l'environnement | UN | إعداد قوائم جرد للتكنولوجيات السليمة بيئياً المتوافرة وتقييم هذه التكنولوجيات |