Identification des tendances en matière de circulation internationale licite de précurseurs et de leurs utilisations, sous réserve de la fourniture de données pertinentes par les gouvernements | UN | تحديد الاتجاهات في الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها، رهنا بتقديم الحكومات للبيانات ذات الصلة. |
D'avoir une vue générale des tendances en ce qui concerne l'élaboration de codes; | UN | :: تتيح إشرافاً على الاتجاهات في وضع المدونات |
Son rôle dans la détermination des tendances en matière de développement a également été évoqué. | UN | كذلك أشير الى دور التقرير في تحديد الاتجاهات في عملية التنمية. |
L'exemple le plus frappant est fourni par la comparaison des tendances en Asie du Sud avec celles de l'Afrique subsaharienne. | UN | وجاء أبرز مثال على ذلك في مقارنة للاتجاهات في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Les rapports issus de cette étude, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus la référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. | UN | والواقع أن التقارير المنبثقة من الدراسة الاستقصائية والتي توفر بيانات عن السلاسل الزمنية وتتضمن تحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية في مختلف المناطق، وكذا على المستوى القطري، صارت علامة فارقة في قياس هذا الاستعداد. |
Dans certains cas, ils sont définis en fonction des tendances en matière d'accès. | UN | وفي بعض الحالات تستند الأهداف إلى الاتجاهات السائدة في سياق إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي. |
5.D Incidences environnementales, économiques et sociales des tendances en matière de phénomènes météorologiques, notamment des changements dans la fréquence et l'intensité des tempêtes, et leurs effets sur les mers recouvertes de glace pendant une grande partie de l'année et sur les collectivités qui en sont tributaires ainsi que sur les petits États insulaires en développement. | UN | 5 - دال - الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الاتجاهات الحاصلة في الظواهر الجوية، بما في ذلك التغيُّرات في وتيرة وشدّة الأعاصير وآثار ذلك على البحار المغطاة بالجليد معظم أيام السنة وعلى المجتمعات التي تعتمد عليها والآثار المترتبة عن ذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: De l'évaluation générale de l'évolution et des tendances en matière de désarmement nucléaire; | UN | :: التقييمات العامة للتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح النووي |
Son rôle dans la détermination des tendances en matière de développement a également été évoqué. | UN | كذلك أشير الى دور التقرير في تحديد الاتجاهات في عملية التنمية. |
Examen des tendances en matière de coopération internationale pour le développement : coopération Sud-Sud et coopération triangulaire | UN | استعراض الاتجاهات في التعاون الإنمائي الدولي: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Examen des tendances en matière de coopération internationale pour le développement : coopération Sud-Sud et coopération triangulaire | UN | استعراض الاتجاهات في التعاون الإنمائي الدولي: التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
31. Certains représentants et observateurs ont rendu compte des tendances en matière de trafic illicite pendant l'examen des rapports des organes subsidiaires traitant du trafic illicite et des questions connexes. | UN | ١٣ ـ وقدم بعض ممثلي البلدان والمراقبين تقارير بشأن الاتجاهات في مجال الاتجار غير المشروع، أثناء مناقشة تقارير الهيئات الفرعية التي تناولت الاتجار غير المشروع والمسائل ذات الصلة. |
Le deuxième consiste dans le recensement et l'analyse des problèmes, y compris la sélection et l'analyse des tendances en matière de consommation et de leurs incidences économiques, sociales et environnementales. | UN | والمجال الثاني هو مشكلة التحديد والتحليل، بما في ذلك اختيار وتحليل الاتجاهات في مجال الاستهلاك وآثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
L'analyse des tendances en matière d'émissions présente des difficultés du fait qu'un certain nombre de méthodes et d'hypothèses ont changé et que de nouveaux secteurs ont été ajoutés dans les estimations de 2005. | UN | وثمة صعوبات في تحليل الاتجاهات في الانبعاثات، حيث كان هناك عدد من التغييرات في الطرائق والافتراضات، علاوة على إضافة قطاعات جديدة، فيما بين التقديرات الأبكر وأرقام عام 2005. |
Analyse des tendances en ce qui concerne la composition du Secrétariat | UN | 1 - تحليل الاتجاهات في تكوين الأمانة العامة |
Répondant à une question sur la mention des tendances en matière de dérogations pour utilisations critiques dans les rapports du Comité, il a confirmé qu'à compter de 2006, lorsque l'on disposerait des données portant sur trois ans, il en serait fait état dans les rapports. | UN | وردا على سؤال عن إدراج عرض الاتجاهات في إعفاءات الاستخدامات الحرجة في تقرير اللجنة، أكد أن ذلك سيتم عندما تتوافر بيانات خاصة بثلاث سنوات. |
Une délégation demande qu'un lien soit établi entre l'Appel global et le financement et requiert une évaluation des tendances en matière de priorités et l'allocation de fonds. | UN | ودعا أحد الوفود إلى إقامة ارتباط بين النداء العالمي والتمويل، وطلب إجراء تقييم للاتجاهات في مجال تحديد الأولويات وتوزيع الأموال. |
Le tableau 1 donne un aperçu général des tendances en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix du 1er juillet 1999 au 30 juin 2004. | UN | ويقدم الجدول 1 نظرة عامة للاتجاهات في عمليات حفظ السلام في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. |
Les rapports issus des études passées, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. | UN | وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية السابقة بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويره في مختلف المناطق وعلى الصعيد القطري، وقد أصبحت مرجعا على الصعيد العالمي لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية. |
Les rapports issus des études portant sur les années 2003, 2004, 2005, 2008 et 2010, qui fournissent des séries chronologiques et une analyse des tendances en ce qui concerne l'informatisation des services administratifs dans les régions et les pays, sont devenus des outils de référence pour mesurer la préparation des pays à l'administration en ligne. | UN | وتوفر تقارير الدراسات الاستقصائية لأعوام 2003 و 2004 و 2005 و 2008 و 2010 بيانات في شكل سلاسل زمنية وتحليلا للاتجاهات من حيث مدى الاستعداد للعمل بنظام الحكومة الإلكترونية وتطويرها في مختلف المناطق وعلى صعيد البلدان، وأصبحت مرجعا على صعيد العالم لقياس مدى تطوير الحكومة الإلكترونية. |
Néanmoins, ils n’ont guère fait état des tendances en matière de structures familiales ou domestiques qui prévalaient au moment de la Conférence, à l’exception de l’augmentation constatée du nombre de familles monoparentales. | UN | ولكنه لم يذكر سوى القليل عن الاتجاهات السائدة في هياكل الأسر أو الأسر المعيشية في ذلك الوقت، في ما عدا الإشارة المذكورة إلى ازدياد عدد الأسر المعيشية الوحيدة الوالد. |
5.D Incidences environnementales, économiques et sociales des tendances en matière de phénomènes météorologiques, notamment des changements dans la fréquence et l'intensité des tempêtes, et leurs effets sur les mers recouvertes de glace pendant une grande partie de l'année et sur les collectivités qui en sont tributaires ainsi que sur les petits États insulaires en développement. | UN | 5 - دال الآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية المترتبة على الاتجاهات الحاصلة في الظواهر الجوية، بما في ذلك التغيُّرات في وتيرة وشدّة الأعاصير وآثار ذلك على البحار المغطاة بالجليد معظم أيام السنة وعلى المجتمعات التي تعتمد عليها والآثار المترتبة عن ذلك بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Portugal a indiqué qu'il pourrait à terme accueillir un CRR sur la modélisation des variations et des tendances en matière de dégradation des terres. | UN | وأعلنت البرتغال احتمال مشاركتها في استضافة مركز مرجعي إقليمي معني بوضع نماذج للتغيرات والاتجاهات في تدهور الأراضي، ولكن ليس في المستقبل القريب. |
8. Prie le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS d'inclure dans leurs futurs rapports des comparaisons pluriannuelles des tendances en matière d'audit; | UN | 8 - يطلب أيضا من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع تضمين التقارير المقبلة مقارنات على مدى عدة سنوات للاتجاهات السائدة في مجال مراجعة الحسابات؛ |