ويكيبيديا

    "des tendances similaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتجاهات مماثلة
        
    • اتجاهات مشابهة
        
    des tendances similaires apparaissent progressivement dans les pays en développement dont l'économie s'industrialise et se développe rapidement. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    des tendances similaires apparaissent progressivement dans les pays en développement dont l'économie s'industrialise et se développe rapidement. UN وتظهر اتجاهات مماثلة بالتدريج في البلدان النامية التي تمر بمرحلة في التصنيع السريع والتنمية الاقتصادية السريعة.
    des tendances similaires se sont développées dans de nombreux pays de la CEE. UN وقد تبلورت اتجاهات مماثلة في العديد من اقتصادات منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    des tendances similaires s'observent dans d'autres pays phares du Programme. UN وتجري ملاحظة اتجاهات مماثلة في بلدان رئيسية أخرى من البلدان التي تنفذ برنامج بقاء الطفل ونمائه المعجل.
    des tendances similaires ont été observées au Ghana et au Nigéria. La production de thé et de tabac est restée relativement constante en 1996. UN ورصدت أيضا اتجاهات مشابهة في غانا ونيجيريا حيث ثبت انتاج الدخان والشاي نسبيا في عام ١٩٩٦.
    des tendances similaires s'observent parmi les populations marginalisées des pays développés. UN وتوجد اتجاهات مماثلة تظهر جليّة في أوساط السكان المهمّشين في البلدان المتقدمة.
    des tendances similaires peuvent être observées dans les pays voisins. UN وتشاهد اتجاهات مماثلة في البلدان المجاورة.
    On observe aussi des tendances similaires pour d'autres types d'assistance technique. UN وهناك اتجاهات مماثلة بشأن أنواع أخرى من المساعدة التقنية.
    Les autres institutions du système ont enregistré des tendances similaires. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Les autres institutions du système ont enregistré des tendances similaires. UN ولوحظت اتجاهات مماثلة في مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    3. D'autres indicateurs révèlent des tendances similaires. UN ٣ - والمؤشرات اﻷخرى قد عكست اتجاهات مماثلة.
    des tendances similaires ont pu également être observées dans les pays en développement. UN ٩٩٢ - وأمكن ملاحظة اتجاهات مماثلة لدى البلدان النامية.
    10. Dans l'ensemble, le secteur forestier a accusé des tendances similaires. UN ١٠ - وبشكل عام، شهد قطاع الغابات اتجاهات مماثلة.
    On observe également des tendances similaires en Éthiopie où le régime des investissements est relativement plus souple que celui appliqué pour le transfert des technologies. UN ويلاحظ أن هناك اتجاهات مماثلة أيضا في إثيوبيا، حيث نظام الاستثمار أكثر انفتاحا نسبيا من نظام التكنولوجيا فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا.
    à long terme présentées par les Parties laissent apparaître des tendances similaires pour les émissions de gaz à effet de serre durant la période 2000—2020. UN وتبين اﻹسقاطات الطويلة اﻷجل التي قدمتها الدول اﻷطراف أن من المتوقع أن تحدث اتجاهات مماثلة في انبعاثات غاز الدفيئة بعد عام ٠٠٠٢ وحتى عام ٠٢٠٢.
    La transformation progressive du PNUD, passé d'une organisation où l'affectation des ressources obéit à un schéma préétabli à une organisation financée par différentes sources, s'est poursuivie et se reflète dans des tendances similaires dans les institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies. UN وقد استمر تحول البرنامج الإنمائي تدريجيا من منظمة قائمة على الأحقية إلى منظمة متعددة التمويل، وينعكس هذا التحويل في اتجاهات مماثلة في سائر الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    des tendances similaires ont été observées pour la Thaïlande et, plus récemment, pour l'Inde (Cornia et Kiiski, 2001). UN وقد لوحظت اتجاهات مماثلة في تايلند، وفي الآونة الأخيرة في الهند (Cornia and Kiiski, 2001).
    des tendances similaires ont été enregistrées pour la cocaïne (1,3 % en 1998) et pour la pâte de coca (1,6 % en 1998), mais ces pourcentages restent bien inférieurs à ceux enregistrés pour le cannabis. UN وقد سجلت اتجاهات مماثلة بالنسبة للكوكايين (3ر1 في المائة في عام 1998) وعجينة الكوكا (6ر1 في المائة في عام 1998)، غير أن هاتين النسبتين المئويتين هما أدنى بكثير من تلك المسجلة بالنسبة للقنب.
    des tendances similaires ont été signalées en Indonésie et au Myanmar, . Néanmoins, la prévalence du VIH reste particulièrement élevée dans les pays de la sous-région (voir le tableau plus haut). UN وأُبلغ عن وجود اتجاهات مماثلة في إندونيسيا وميانمار.()،() ومع ذلك فإن نسبة انتشار فيروس الأيدز ما زالت عالية للغاية في بلدان هذه المنطقة الفرعية (انظر الجدول أعلاه).()
    Il inclut un mécanisme de recherche en ligne permettant aux membres d'identifier les schémas qui émergent dans d'autres pays et facilitent la coopération ciblée entre membres constatant des tendances similaires. UN وهو يتضمَّن آلية بحث عن طريق الإنترنت حتى يتمكَّن الأعضاء من استبانة الأنماط الناشئة في البلدان الأخرى وتيسير التعاون المحدَّد الأهداف مع الأعضاء الذين يشهدون اتجاهات مشابهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد