Dans certains cas, des termes différents avaient été employés mais la même signification semblait avoir été retenue. | UN | ففي بعض الحالات، استُخدمت مصطلحات مختلفة ورغم ذلك يبدو أن المعنى لم يتغير. |
De plus, certains des crimes définis dans un texte ne le sont pas dans l’autre ou le sont différemment, et parfois des termes différents sont utilisés pour des notions ou des phénomènes analogues. | UN | يضاف إلى ذلك نجد أن بعض الجنايات المعرفة في نص ما محذوفة من نص آخر أو معرفة فيه بشكل مختلف، كما نجد أحيانا أن مصطلحات مختلفة تستخدم ﻷفكار أو ظواهر متماثلة. |
5. La conversion est désignée sous des termes différents. | UN | ٥- وتستخدم مصطلحات مختلفة لوصف عملية التحويل. |
Le Secrétariat s'efforcera à l'avenir d'éviter d'employer des termes différents pour désigner un seul et même concept. | UN | وستبذل الأمانة العامة ما في وسعها في المستقبل لتفادي استخدام تعابير مختلفة للإشارة إلى مفهوم واحد بعينه. |
a/ Le secrétariat emploie l'expression " niveaux de confiance " pour rassembler de manière cohérente les données présentées par les Parties qui utilisent des termes différents : incertitude, fourchette d'émission, précision, etc. Les niveaux de confiance sont exprimés en pourcentage. | UN | (أ) تستخدم الأمانة عبارة " مستويات الثقة " في تجميع البيانات المقدمة من الأطراف باستخدام عبارات مختلفة: حالات عدم التيقن، نطاق الخطأ، الدقة، وغير ذلك. وتقدم مستويات الثقة بالنسبة المئوية. |
Les législations nationales emploient parfois des termes différents pour désigner des procédures équivalentes. | UN | ففي بعض الحالات، قد تستخدم مصطلحات مختلفة في القوانين الوطنية لمختلف البلدان للدلالة على إجراءات يقصد بها أن تؤدي نفس الوظيفة. |
2. Selon la nature du droit à l'égard d'un tiers que constitue le bien grevé, le tiers débiteur est désigné dans le présent Guide par des termes différents. | UN | 2- ويستخدم الدليل مصطلحات مختلفة لوصف الطرف الثالث المدين، حسب طبيعة الحق تجاه طرف ثالث الذي يكون موجودا مرهونا. |
3. Selon la nature du droit à l'égard d'un tiers que constitue le bien grevé, le tiers débiteur est désigné dans le Guide par des termes différents. | UN | 3- ويستخدم الدليل مصطلحات مختلفة لوصف الطرف الثالث المدين، حسب طبيعة الحق تجاه طرف ثالث الذي يكون موجودا مرهونا. |
− Être conscient du caractère < < glissant > > de la langue et du fait que des termes différents sont employés pour des institutions et des publics différents; | UN | - الاعتراف ب " غموض اللغة " وبأن مصطلحات مختلفة تستعمل لجمهور ومؤسسات مختلفة؛ |
Il peut aussi être utile d'adopter une approche fonctionnelle de la notion d'éloignement (deportation) du fait que les législations nationales utilisent des termes différents pour désigner l'exécution de l'éloignement forcé d'un étranger en général et en ce qui concerne différentes catégories d'étranger. | UN | وربما يكون من المفيد أيضا اتباع نهج وظيفي إزاء مفهوم الترحيل ما دامت القوانين الوطنية للدول تستخدم مصطلحات مختلفة للدلالة على جانب الإنفاذ في المغادرة القسرية للأجنبي عموما وفيما يتصل بمختلف فئات الأجانب. |
des termes différents sont parfois employés pour distinguer entre la déchéance de la nationalité de naissance (dénationalisation) et la déchéance ou l'annulation de la nationalité acquise par naturalisation (dénaturalisation). | UN | وتستخدم أحيانا مصطلحات مختلفة للتمييز بين الحرمان من الجنسية المكفولة بحكم المولد denationalization وسحب الجنسية المكتسبة بحكم التجنس denaturalization. |
34. Les États où des opérations prenant la forme de locations sont généralement utilisées pour financer des acquisitions non seulement emploient des termes différents pour qualifier ces opérations, mais leur attribuent aussi des conséquences différentes. | UN | 34- وفي الدول التي تستخدم عموما المعاملات التي تأخذ شكل الإيجار كأدوات لتمويل الاحتياز، لا تُستعمل مصطلحات مختلفة فحسبُ لوصف هذه المعاملات، بل تختلف أيضا النتائج المترتبة على المعاملات باختلافها. |
Bien que des termes différents aient été envisagés pour rendre cette idée, notamment < < prérogatives de la puissance publique > > , < < fonctions publiques > > , < < autorité souveraine > > , < < autorité gouvernementale > > ou < < fonctions inhérentes à l'État > > , la Commission a retenu le terme < < fonctions étatiques > > comme étant le plus approprié à ce stade des travaux. | UN | وبالرغم من التفكير في مصطلحات مختلفة للتعبير عن هذه الفكرة، مثل " صلاحيات السلطة العامة " ، و " الوظائف العامة " ، و " السلطة السيادية " ، و " السلطة الحكومية " ، و " الوظائف الأصيلة للدولة " ، اختارت اللجنة تعبير " وظائف الدولة " باعتباره أنسب في هذه المرحلة من العمل. |
99. Il a été noté que des termes différents étaient utilisés aux paragraphes 17 et 46 du document A/CN.9/WG.II/WP.162/Add.1 pour désigner les décisions prises par le tribunal arbitral, à savoir " ordonnances " , " sentences " et " décisions du tribunal " . | UN | 99- ولوحظ أنَّ مشروعي المقترحين الواردين في الفقرتين 17 و46 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.162/Add.1 يستخدمان مصطلحات مختلفة للتعبير عن قرارات هيئة التحكيم مثل " الأوامر " و " قرارات التحكيم " و " قرارات هيئة التحكيم " . |
Les organismes des Nations Unies utilisent des termes différents pour désigner les accords à long terme (accords-cadres, contrats-cadres, accords sur les quantités à durée indéterminée, accords de service généraux, contrats passés avec des institutions ou sociétés, offres de commande et accords d'achat général) et en donnent des définitions qui peuvent légèrement varier. | UN | 9 - تستخدم المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة مصطلحات مختلفة للاتفاقات طويلة الأجل (مثل الاتفاقات الإطارية، والعقود الإطارية، والاتفاقات غير المحددة الكمية، واتفاقات الخدمات العامة، والاتفاقات التعاقدية المؤسسية، والعروض الدائمة، واتفاقات الشراء الشاملة) وتعرّفها بشيء من الاختلاف فيما بينها. |
Pour autant qu'il adopte une approche fonctionnelle des opérations garanties, un État qui applique les recommandations du Guide peut rester fidèle aux principes de ce dernier même s'il utilise des termes différents (par exemple, gage, hypothèque, transfert fiduciaire d'un meuble, cession d'une créance, droit de réserve de propriété ou droit de créditbail). | UN | ويمكن للدول التي تنفذ التوصيات الواردة في الدليل، ما دامت تأخذ بنهج وظيفي حيال المعاملات المضمونة، أن تبقى متقيدة بالمبادئ الواردة في الدليل حتى إذا استخدمت مصطلحات مختلفة (ومن ذلك على سبيل المثال رهن الوفاء، والرهن العقاري، والإحالة الائتمانية للممتلكات المنقولة أو إحالة المستحقات، وحق الاحتفاظ بالملكية أو حق الإيجار التمويلي). |
Ces sources de droit multiples, même lorsqu'elles se recoupent, utilisent des termes différents pour décrire des protections similaires, et elles appliquent aussi des termes différents à la violation de ces droits. | UN | وتستعمل مصادر القانون المتعددة هذه، حتى عندما تتداخل فيما بينها، تعابير مختلفة للإشارة إلى حالات الحماية المتماثلة فضلاً عن استخدامها لتعابير مختلفة فيما يتعلق بانتهاكاتها. |
a Le secrétariat emploie l'expression " niveaux de confiance " pour rassembler de manière cohérente les données présentées par les Parties qui utilisent des termes différents : incertitude, fourchette d'émission, précision, etc. Les niveaux de confiance sont exprimés en pourcentage. | UN | (أ) تستخدم الأمانة عبارة " مستويات الثقة " في تجميع البيانات المقدمة من الأطراف باستخدام عبارات مختلفة: حالات عدم التيقن، نطاق الخطأ، الدقة، وغير ذلك. وتقدم مستويات الثقة بالنسبة المئوية. |