Elles entreprennent actuellement des projets conjoints de remise en état des terrains d'aviation d'utilisation commune. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثتان معا بمشاريع إعادة تأهيل المطارات في المطارات التي تستخدمها البعثتان |
Il a visité la plupart des terrains d'aviation et aérodromes qui existent dans le sud de la Côte d'Ivoire afin de vérifier leur utilisation. | UN | وقام الفريق بجولات في معظم المطارات ومهابط الطائرات الموجودة في جنوب كوت ديفوار لرصد استخدامها. |
D'autres questions pratiques, notamment l'utilisation des terrains d'aviation en Iraq, ont également été abordées et examinées brièvement. | UN | ونوقشت بإيجاز بعض المسائل التشغيلية اﻷخرى، بما في ذلك استخدام المطارات في العراق. |
Le Comité a été informé, à sa demande, que la réfection des terrains d'aviation comprenait l'enlèvement des graviers, le nivellement du terrain et l'épandage d'une nouvelle couche de terre. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أن إصلاح مهابط الطائرات يشتمل على إزالة الحصى وتسوية الأرض ووضع تربة سطحية. |
406. Les autres lieux visités par le Groupe étaient pour la plupart des terrains d’aviation publics utilisés pour les vols des Nations Unies, de l’Opération Licorne et du Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 406 - وكانت المنشآت الأخرى التي زارها الفريق في المقام الأول مهابط الطائرات العامة التي تستخدمها الأمم المتحدة وقوة ليكورن وبرنامج الأغذية العالمي في رحلاتها. |
L'établissement de cartes numériques des terrains d'aviation a été reporté à la période 2014/15 du fait de l'évaluation des nouvelles technologies disponibles. | UN | أرجئ إنتاج الخرائط الرقمية للمطارات للفترة 2014/2015 نتيجة لتقييم التكنولوجيات الجديدة المتاحة |
:: Supervision de la remise en état des terrains d'aviation existants, y compris l'amélioration des pistes et la construction d'aires d'atterrissage d'hélicoptères sur 5 sites | UN | :: الإشراف على تجديد المطارات الموجودة، بما في ذلك إصلاح المدرجات وتشييد منصات للطائرات العمودية في 5 مواقع |
Le Centre de services régional d'Entebbe a coordonné la relève des contingents et mis à la disposition de la Mission des spécialistes du contrôle des mouvements et des opérations aériennes chargés de procéder à une étude des terrains d'aviation et de fournir d'autres services; | UN | وقد نسق المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي عدة عمليات تناوب للقوات، ووفر خبراءً في مراقبة الحركة والطيران لإعداد دراسات استقصائية عن المطارات وتقديم خدمات أخرى؛ |
Le Groupe du génie de la Mission supervise l'entretien des terrains d'aviation depuis le 15 mars 2009. | UN | وتولت الوحدة الهندسية للبعثة الإشراف على صيانة المطارات اعتباراً من 15 آذار/مارس 2009. |
Le Groupe a visité la plupart des terrains d'aviation et pistes d'atterrissage connus dans le nord et le sud de la Côte d'Ivoire. | UN | 38 - زار الفريق معظم المطارات ومدرجات الهبوط المعروفة الواقعة في شمال كوت ديفوار وجنوبها. |
404. Au cours de la première moitié de son mandat, le Groupe a visité la plupart des terrains d’aviation et pistes d’atterrissage du nord et de la partie la plus méridionale de la Côte d’Ivoire. | UN | 404 - زار الفريق معظم المطارات ومهابط الطائرات الواقعة في شمال كوت ديفوار وأقصى جنوبها خلال الجزء الأول من فترة ولايته. |
407. Il importe de noter que la plupart des terrains d’aviation ne sont pas surveillés en permanence par l’ONUCI. | UN | 407 - ومن المهم الإشارة إلى أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا ترصد باستمرار معظم المطارات. |
Il faudra en outre acquérir des compétences techniques additionnelles pour assurer l'entretien des terrains d'aviation associés aux centres et aux camps et appuyer les opérations aériennes en général. | UN | كما سيلزم النظر في توفير خبرات فنية إضافية لصيانة المطارات المرتبطة بالمراكز والمخيمات، ولدعم العمليات الجوية بصفة عامة. |
Il est donc proposé de supprimer un poste de spécialiste des opérations aériennes (Service mobile) et un d'assistant aux services de piste (agent des services généraux), tous deux appartenant au Groupe des terrains d'aviation et des aérogares. | UN | لذلك، يقترح إلغاء وظيفة واحدة لضابط عمليات جوية من فئة الخدمة الميدانية ووظيفة واحدة لمساعد مدرج من فئة الخدمات العامة الوطنية في وحدة المطارات والمحطات الجوية. |
Audit de l'entretien des terrains d'aviation de la MONUC : < < L'accord de services interinstitutions conclu avec l'Organisation de l'aviation civile internationale n'a pas été efficacement utilisé pour garantir la conformité des terrains d'aviation aux normes de qualité en vigueur. > > | UN | مراجعة صيانة المطارات في البعثة: " لم يُستخدم اتفاق الخدمات المشتركة بين الوكالات المبرم مع منظمة الطيران المدني الدولي على نحو فعال بحيث يكفل امتثال المطارات لمعايير الجودة ذات الصلة " |
Audit de l'entretien des terrains d'aviation de la MONUC : < < L'accord de services interinstitutions conclu avec l'Organisation de l'aviation civile internationale n'a pas été efficacement utilisé pour garantir la conformité des terrains d'aviation aux normes de qualité en vigueur. > > | UN | مراجعة صيانة المطارات في البعثة: " لم يُستخدم اتفاق الخدمات المشتركة بين الوكالات المبرم مع منظمة الطيران المدني الدولي على نحو فعال بحيث يكفل امتثال المطارات لمعايير الجودة ذات الصلة " |
Des évaluations et inspections des terrains d'aviation et des aires d'atterrissage d'hélicoptère sont effectuées régulièrement pour assurer la sécurité du fonctionnement de ces sites. | UN | ويتم إجراء عمليات التقييم والتفتيش للمطارات/مهابط الطائرات العمودية على أساس منتظم مما يضمن سلامة الحالة التشغيلية لمواقع هبوط الطائرات وأمنها. |
Des attaques similaires contre des terrains d'aviation et les nombreux barrages routiers érigés dans le pays empêchent les agents des services d'aide humanitaire, tant de l'ONU que d'organisations non gouvernementales (ONG), de s'acquitter de leurs tâches, voire parfois de quitter des lieux dangereux, et il arrive qu'ils soient enlevés de force. | UN | وتعوق هجمات مدافع الهاون التي تتعرض لها مهابط الطائرات وكثرة حواجز الطرق في الصومال، العاملين في المجال الإنساني من طرف كل من الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن أداء مهامهم، وتتركهم أحيانا عالقين في مواقع غير آمنة، حينما لا يتم التعامل مع هذه الحالات بالقوة. |
Le Comité note au paragraphe 43 f) de l'annexe V.B que sur ce total un montant de 120 000 dollars est prévu pour la rénovation des terrains d'aviation à Hinche, Les Cayes et Jérémie. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٤٣ )و( من المرفق الخامس - باء، أن هذا الاعتماد يشمل مبلغ ٠٠٠ ١٢٠ دولار لتحسين مهابط الطائرات في هينش ولامي كابس وجيرميه. |
Le Groupe serait également amené à effectuer des missions quotidiennes sur le terrain pour établir des plans à grande échelle des villes ainsi que des cartes des terrains d'aviation, des camps de déplacés, et des contingents militaires et policiers, et d'autres cartes thématiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فلا بد لوحدة نظام المعلومات الجغرافية أيضا من الاضطلاع بعمليات ميدانية يومية لإعداد خرائط بمقاييس كبيرة للمدن فضلا عن خرائط للمطارات ومخيمات النازحين وعمليات انتشار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إضافة إلى الخرائط المواضيعية الأخرى. |
En outre, elle effectue des analyses et des évaluations des terrains d'aviation et des aires d'atterrissage d'hélicoptères dans des zones éloignées et évalue les menaces. | UN | ويضطلع القسم بإجراء الدراسات الاستقصائية والتقييمات للمطارات النائية ومناطق هبوط الطائرات العمودية فضلا عن تقييم التهديدات. |