ويكيبيديا

    "des terres arides" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • الأراضي في المناطق الجافة
        
    • الأراضي القاحلة
        
    • للأراضي القاحلة
        
    • بالأراضي الجافة
        
    • المتعلقة باﻷراضي الجافة
        
    • أراض قاحلة
        
    • المناطق القاحلة
        
    • أراض جافة
        
    • من اﻷراضي القاحلة
        
    • المحلية في المناطق الجافة
        
    • والأراضي القاحلة
        
    Évaluation de la dégradation des terres arides et Évaluation du millénaire UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    Deux milliards de personnes dépendent des terres arides pour leur subsistance et leurs revenus. UN ويعتمد بليونا نسمة على الأراضي الجافة لإقامة أودهم وللحصول على الدخل.
    Ces politiques et investissements ont des retombées positives sur les bénéficiaires des terres arides. Figure UN وتعود هذه الممارسة التي تُعدّ الأفضل في مجالي السياسات والاستثمار بآثار وفوائد ملموسة على المستفيدين في الأراضي الجافة.
    Cette proposition consiste à faire en sorte qu'un groupe de pays des zones arides se réunissent pour former une alliance mondiale des terres arides. UN ويخص الاقتراح انضمام من بلدان الأراضي الجافة إلى بعضها البعض لتشكيل التحالف العالمي للأراضي الجافة.
    Ainsi, l'incitation à la gestion durable des terres arides est évidente. UN وهكذا فإن الحافز للإدارة المستدامة للأراضي الجافة واضح.
    Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. UN تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة.
    FAO/Projet d'évaluation de la dégradation des terres arides (LADA) UN منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة/تقييم تردي الأراضي في الأراضي القاحلة
    Les causes et conséquences de la dégradation des terres arides ont de multiples caractéristiques et varient dans l'espace et dans le temps. UN فأسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة لها خصائص متعددة وتتفاوت في المكان والزمان.
    Répartition géographique des terres arides selon la Convention sur la lutte UN تحديد الأراضي الجافة وفقاً لاتفاقية مكافحة التصحر
    Les causes et les conséquences de la dégradation des terres arides revêtent de multiples caractéristiques et varient dans l'espace et dans le temps. UN وتتميز أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بخصائص متعددة، وهي تتفاوت من حيث المكان والزمان.
    Les causes et les conséquences de la dégradation des terres arides revêtent de multiples caractéristiques et varient dans l'espace et dans le temps. UN وتتميز أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بخصائص متعددة، وهي تتفاوت من حيث المكان والزمان.
    Un tel débat aiderait à sensibiliser l'opinion aux problèmes des terres arides et aussi aux possibilités de dégager des avantages mondiaux. UN فمثل هذه المناسبة من شأنها زيادة الوعي بالتحديات التي تمثلها الأراضي الجافة وقدرتها على تحقيق منافع عالمية.
    Le potentiel en énergie solaire et éolienne des terres arides est à peine exploité. UN ولم تستغل موارد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح في الأراضي الجافة إلا قليلاً.
    Premièrement, au cours des deux dernières décennies, la récupération et l'amélioration des terres arides ont été considérables. UN أولاً، خلال العقدين الماضيين، تحقق قدر كبير من استعادة الأراضي وتحسينها في الأراضي الجافة.
    Le Centre a formulé un nouveau programme de développement intégré des terres arides expérimenté dans 16 pays d'Afrique et dans les États arabes. UN وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية.
    Forts de leurs expériences, les États-Unis ont fondamentalement réformé leurs stratégies et méthodes de gestion des terres arides. UN ونتيجة لتجاربنا، فقد عمدت الولايات المتحدة إلى إجراء إصلاح جذري لاستراتيجياتنا وأساليب إدارتنا للأراضي الجافة.
    LES CONNAISSANCES TRADITIONNELLES DANS LES ÉCOSYSTÈMES des terres arides : SYNTHÈSE UN تقرير توليفي عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة
    Le < < DDC > > contribue à l'application du Programme intégré de développement des terres arides par l'intermédiaire de projets menés dans 15 pays et appuyant des initiatives régionales et sous-régionales. UN وينفذ المركز برنامج التنمية المتكامل للأراضي الجافة بالاضطلاع بمشاريع في 15 بلدا، تدعم مبادرات إقليمية ودون إقليمية.
    Rapport sur les progrès de l'évaluation de la dégradation des terres arides. UN تقرير عن التقدم المحرز في مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة.
    Ils mettent l'accent sur la gestion concertée des forêts et l'aide aux communautés et familles au niveau local pour régénérer des terres arides ou incultes afin de réduire les pressions sur les forêts. UN وتولى أولوية عالية لإدارة المزارع بصورة مشتركة وتمكين المجتمعات المحلية والأسر من إصلاح الأراضي القاحلة والأراضي البور للحد من الضغط على الغابات.
    Une économie agricole prospère est certes nécessaire, mais non suffisante pour garantir une bonne mise en valeur des terres arides. UN ومن الواضح أنه من الضروري وجود اقتصاد زراعي مزدهر، ولكن ذلك وحده لا يكفي لضمان التطوير الناجح للأراضي القاحلة.
    1. Nouvelles initiatives de planification globale des terres arides israéliennes UN 1 - مبادرات جديدة للتخطيط الشامل فيما يتعلق بالأراضي الجافة الإسرائيلية
    Les ressources de base du PNUD ont eu un effet multiplicateur sur les activités de mise en valeur des terres arides dans des pays comme le Brésil, le Burkina Faso, la Chine, le Mali, la République-Unie de Tanzanie et le Tchad. UN وتم تعزيز الموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري في اﻷنشطة المتعلقة باﻷراضي الجافة في كل من البرازيل وبوركينا فاصو وتشاد وجمهورية تنزانيا المتحدة والصين ومالي على سبيل المثال.
    14. En Afrique subsaharienne, la FAO a aidé presque tous les pays comptant des terres arides ou touchées par la désertification à lutter contre la dégradation des sols ou de la végétation et à inverser ce processus. UN 14- و في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ساعدت الفاو معظم البلدان التي توجد فيها أراض قاحلة والتي تعاني من التصحر، على مكافحة تدهور التربة أو النباتات وعلى عكس هذا الاتجاه.
    Directeur général du Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées (au nom de la Ligue des États arabes) UN المدير العام للمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    De surcroît, un tiers des variétés cultivées aujourd'hui proviennent des terres arides. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ثلث المحاصيل التي تزرع في الوقت الحاضر ناشئ من أراض جافة.
    Sa superficie totale est de 318 millions d'hectares, soit 6 % des terres arides, semi—arides et subhumides sèches du monde, et 25 % de celles du continent africain. UN ويبلغ مجموع مساحتها ٨١٣ مليون هكتار وهو ما يمثل ٦ في المائـة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة دون الرطبة في العالم و٥٢ في المائة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافـة دون الرطبة في أفريقيا.
    III. Une initiative en faveur des populations des terres arides UN أولا - مبادرة من أجل المجتمعات المحلية في المناطق الجافة
    La gestion durable des ressources en eau et des terres arides fait l'objet d'une attention particulière dans plusieurs rapports. UN 67- وقد أولت تقارير عديدة أهمية خاصة لإدارة الموارد المائية والأراضي القاحلة إدارة مستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد