ويكيبيديا

    "des terres et la désertification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي والتصحر
        
    • التربة والتصحر
        
    • الأرض والتصحر
        
    • الأرض الزراعية والتصحر
        
    • الأراضي أو التصحر
        
    La dégradation des terres et la désertification pourraient aussi leur coûter un lourd tribut humain, en déracinant les habitants de leurs terres traditionnelles. UN وقد يؤدي تدهور الأراضي والتصحر أيضا إلى تكبُّد تلك البلدان تكلفة بشرية باهظة بسب اقتلاع السكان من أراضيهم التقليدية.
    La dégradation des terres et la désertification ont été identifiées comme deux des thèmes clés intéressant la sous-région à étudier au Sommet. UN واختير موضوعا تردي الأراضي والتصحر كموضوعين رئيسيين يهمان المنطقة دون الإقليمية وينبغي بحثهما في المؤتمر.
    Comme on l'a vu, des pays y ont eu recours pour mobiliser les différentes parties prenantes et leur montrer l'importance qu'il y a à maîtriser la dégradation des terres et la désertification. UN وكما ذكر أعلاه، لجأت بلدان إلى حملات التوعية كي تحشد جهات فاعلة متنوعة، وتبين لها أهمية الحد من تردي الأراضي والتصحر.
    Ces associations ne sont donc pas encore des partenaires à part entière dans un environnement qui se met en place pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN وبذلك لم تصبح هذه المجموعات بعد شريكاً كاملاً في بيئة ذاتية النمو لمكافحة تدهور التربة والتصحر.
    Et, sans être pleinement intégrés dans le programme d'action national, ces projets contribuent à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN وهذه المشاريع تكافح تدهور التربة والتصحر على الرغم من أنها غير مدمجة كلياً في عملية وضع برامج العمل الوطنية.
    Deux pays insistent sur le rôle des connaissances traditionnelles et des méthodes de travail des habitants pour lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN ويشدد تقريران على دور المعارف التقليدية وأساليب عمل السكان المحليين في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    Des progrès ont été obtenus par le programme de lutte contre la dégradation des terres et la désertification et dans l'élaboration de projets concrets de systèmes d'alerte précoce contre la désertification. UN وأُحرز تقدم في برنامج مكافحة تردي الأراضي والتصحر وإعداد مشاريع محددة بشأن نظم الانذار المبكر في مجال التصحر.
    La dégradation des terres et la désertification ont des conséquences désastreuses pour la pauvreté et la faim et entraînent l'instabilité politique et sociale. UN إن لتدهور الأراضي والتصحر آثارا مدمرة على الفقر والجوع وعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Options pour le financement des activités en vue de la réalisation des objectifs de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر
    Il a été déclaré qu'on observe souvent la dégradation des terres et la désertification des sols au niveau local. UN وذُكر أن رصد تردي الأراضي والتصحر يتم عادة على مستوى محلي.
    Les processus d'intégration sont essentiels pour maintenir une orientation des stratégies vers la lutte contre la dégradation des terres et la désertification. UN إن عمليات الدمج حاسمة الأهمية لمواصلة التركيز الاستراتيجي على مكافحة تردي الأراضي والتصحر.
    Solutions possibles pour financer les objectifs liés à la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تدهور الأراضي والتصحر
    Options pour le financement des activités en vue de la réalisation des objectifs de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN خيارات تمويل الأهداف المتعلقة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر
    Ces innovations ont permis au Mécanisme mondial d'atteindre des publics qui n'avaient pas encore participé au débat sur la dégradation des terres et la désertification. UN وقد أقدَرت الإبداعات الآلية العالمية على الوصول إلى جماهير لم تكن تشارك في النقاش حول تردي الأراضي والتصحر.
    Depuis quelque temps, un intérêt accru est porté à la réalisation de recherches scientifiques approfondies sur la dégradation des terres et la désertification, leurs causes et leurs conséquences. UN وأولي مؤخراً المزيد من الاهتمام للبحوث العلمية السليمة فيما يخص تردي الأراضي والتصحر وأسبابهما وتفرعاتهما.
    Dialogue interactif mondial: L'investissement dans les zones rurales dans le cadre de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN الحوار التفاعلي العالمي: الاستثمار في المناطق الريفية في سياق مكافحة تردي الأراضي والتصحر
    Il pourra ainsi jouer un rôle dynamique dans la définition des possibilités d'investissement en vue de lutter contre la dégradation des terres et la désertification. UN وتوفر هذه الطلبات أساساً للقيام بدور استشرافي فيما يتعلق بتحديد فرص الاستثمار الذي من شأنه مكافحة تدهور الأراضي والتصحر.
    En témoignent les nombreux avantages de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification et les bienfaits de la remise en état des terres dégradées constatés dans de nombreux domaines. UN ويمكن إثبات ذلك خصوصاً في المجالات التي يمكن فيها الحصول على منافع كثيرة من مكافحة تدهور التربة والتصحر واصلاح الأراضي التي تدهورت تربتها.
    Le programme de microfinancement, dont les ressources ont vocation à catalyser l'action, peut motiver les organisations non gouvernementales et communautaires et les inciter à lancer des petits projets de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification, à l'échelon local. UN ويمكن للبرنامج ذي المنح الصغيرة، بقدر حفّاز من الموارد، أن يوفر للمنظمات غير الحكومية وذات القاعدة المجتمعية دوافع قوية للشروع في مشاريع صغيرة الحجم بشأن تدهور التربة والتصحر على مستوى عامة الشعب.
    La reforestation et le boisement jouent un rôle fondamental dans la réhabilitation des écosystèmes dans les zones arides touchées par la dégradation des terres et la désertification. UN ويتولى التشجير وإعادة التشجير دورا رئيسيا في إصلاح النظم الإيكولوجية المتدهورة في الأراضي الجافة المتضررة جراء تدهور التربة والتصحر.
    La dégradation des terres et la désertification touchent une bonne partie de l'Afrique. UN ويعاني جزء كبير من القارة من تدهور الأرض والتصحر.
    À l'heure actuelle, 485 millions de personnes sont touchées par la dégradation des terres et la désertification. UN وقد وصل حاليا عدد المتضررين من تآكل الأرض الزراعية والتصحر في أفريقيا إلى 485 مليون شخص.
    Indicateur O-20 : Cas notifiés de mise en place de modèles novateurs (secteur privé, mécanismes fondés sur le marché, organisations commerciales, fondations et organisations de la société civile, par exemple) pour le financement de la lutte contre la dégradation des terres et la désertification UN المؤشر نون - 20: الحالات المبلغ عنها لنماذج مبتكرة (القطاع الخاص، والآليات السوقية/المعتمدة على السوق، والتجارة، ومؤسسات ومنظمات المجتمع المدني، وغير ذلك) في تمويل جهود مكافحة تردي الأراضي أو التصحر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد