Considérant que la désertification est une des causes aggravantes de la pauvreté, en raison notamment des liens étroits entre la dégradation des terres et la pauvreté dans les zones arides, semi-arides et subhumides sèches, | UN | حيث أن التصحر من الظروف الرئيسية لاشتداد حدة الفقر، لأسباب منها الصلات الوثيقة بين تدهور حالة الأراضي والفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة، |
La Convention offre un cadre législatif privilégié encourageant la concertation au niveau des pays affectés par la dégradation des terres et la pauvreté. | UN | واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر تعتبر إطارا تشريعيا مميزا ييسِّر التشاور في البلدان المنكوبة بتدهور حالة الأراضي والفقر. |
L'action et la participation communautaires sont essentielles si l'on veut lutter concrètement contre la dégradation des terres et la pauvreté. | UN | :: عمل المجتمع المحلي ومشاركته أمران حيويان في تناول العلاقة بين تدهور الأراضي والفقر تناولاً واقعياً. |
Tous les pays reconnaissent l'importance de la participation, et ils considèrent aussi la dégradation des terres et la pauvreté comme des concepts essentiels. | UN | وثمة إجماع على أن المشاركة تكتسي أهمية بالغة. وتردي الأراضي والفقر هما أيضاً من المسائل الرئيسية. |
L'accent est principalement mis sur la participation et la recherche, suivies par l'information et le renforcement des capacités, puis par la dégradation des terres et la pauvreté. | UN | وثمة تركيز كبير على المشاركة والبحث، تليهما المعلومات وبناء القدرات، ثم تردي الأراضي والفقر. |
Attentifs aux liens de causalité directe existant entre la dégradation des terres et la pauvreté qui créent un cercle vicieux de surexploitation des terres par des groupes humains de plus en plus démunis, | UN | وإذ نضع في الاعتبار العلاقة السببية المباشرة القائمة بين تردي الأراضي والفقر والتي تولّد حلقات مفرغة تتمثل في الإفراط في استغلال الأرض من جانب المجتمعات التي تزداد حرماناً، |
En d'autres termes, le soutien catalytique du Mécanisme mondial produit un effet multiplicateur en attirant peu à peu des investissements importants des gouvernements et de leurs partenaires du développement pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans les pays touchés. | UN | وبعبارة أخرى، يولد الدعم الحفاز من الآلية العالمية أثراً مضاعفاً عن طريق الحصول، بمرور الوقت، على استثمارات كبيرة من الحكومات وشركائها في التنمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة. |
À cet effet, le Mécanisme mondial a fait appel à ses propres ressources pour établir des partenariats et exercer un effet multiplicateur susceptible de déboucher à terme sur d'importants investissements permettant de lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans les pays touchés. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، استخدمت الآلية العالمية مواردها الخاصة لبناء شراكات وتوليد أثر مضاعف لاستخدام الاستثمارات الكبيرة بمرور الوقت من أجل مكافحة تردي الأراضي والفقر في البلدان المتأثرة. |
Création et cofinancement conjoints, avec la Banque asiatique de développement, d'une subvention du Programme régional d'assistance technique aux pays asiatiques pour combattre la dégradation des terres et la pauvreté en Asie. | UN | :: الإنشاء المشترك والتمويل المشترك مع مصرف التنمية الآسيوي لمنحة تقدم في إطار المساعدة التقنية الإقليمية لمكافحة تردي الأراضي والفقر في آسيا. |
Sachant que les pays africains parties continuent de se heurter à des difficultés considérables, notamment pour accéder à un financement qui les aide à éliminer la pauvreté et à diversifier les moyens de subsistance tout en combattant la désertification, la dégradation des terres et la pauvreté en milieu rural, | UN | وإذ يدرك أن الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة لا تزال تواجه صعوبات بالغة، ولا سيما في الوصول إلى التمويل اللازم لدعم الجهود الوطنية المبذولة للقضاء على الفقر وتنويع أسباب المعيشة أثناء مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والفقر في المناطق الريفية، |
Les activités spécifiques du projet sont d'étudier les instruments scientifiques et techniques qui doivent être utilisés pour mettre au point une méthode d'évaluation intégrée en ce qui concerne la dégradation des terres et la pauvreté. | UN | وتتمثل أنشطة المشروع المحددة في مناقشة الأدوات العلمية والتقنية التي ينبغي التوسل بها لوضع منهجية تقييم متكاملة لتدهور الأراضي والفقر. |
28. Il n'est pas possible en pratique d'élaborer une méthode unique qui permette de mesurer les liens entre la dégradation des terres et la pauvreté. | UN | 28- لا يمكن في الواقع العملي وضع منهجية واحدة لقياس العلاقة بين تدهور الأراضي والفقر. |
19. Sur les huit objectifs du Millénaire, deux portent essentiellement sur la dégradation des terres et la pauvreté dans les campagnes, avec des incidences sur plusieurs autres objectifs. | UN | 19- إن تدهور الأراضي والفقر في الأرياف مسألتان محوريتان بالنسبة لهدفين من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية، ولها تأثيرات غير مباشرة على أهداف كثيرة أخرى. |
64. En décembre 2003, le Gouvernement italien a annoncé le lancement d'un programme spécial pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté en Afrique, dans le cadre du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | 64- في كانون الأول/ديسمبر 2003، أعلنت حكومة إيطاليا عن بدء تنفيذ برنامج خاص لمكافحة تردي الأراضي والفقر في أفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا (نيباد). |
En décembre 2001, on a organisé une réunion d'experts suivie d'une réunion ministérielle sur la mise en place d'un cadre de partenariat et de renforcement des moyens d'action pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté dans la sous-région de l'IGAD, et sur les moyens d'appuyer la mise en œuvre des PAN et du PASR. | UN | 41- وفي كانون الأول/ديسمبر 2001، نُظم اجتماع خبراء تلاه اجتماع وزاري بشأن إنشاء إطار للشراكة وتعزيز سبل مكافحة تردي الأراضي والفقر في منطقة " إيغاد " وبشأن سبل دعم تنفيذ خطط العمل الوطنية وخطة العمل دون الإقليمية. |
Il en est issu l'ébauche d'un cadre de partenariat pour lutter contre la dégradation des terres et la pauvreté (couvrant des questions politiques et institutionnelles et un ensemble fondamental d'investissements, dont un portefeuille de projets de gestion des écosystèmes transfrontières). | UN | وقد أسفرت هذه العملية عن ظهور إطار شراكة من أجل مكافحة تردي الأراضي والفقر (يشمل قضايا السياسة العامة والقضايا المؤسسية، ومجموعة أساسية من مشاريع الاستثمار، بما في ذلك حافظة مشاريع شاملة في مجال إدارة النظم الإيكولوجية العابرة للحدود). |