ويكيبيديا

    "des terres sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأراضي
        
    • الأراضي الصالحة
        
    • من اﻷراضي في
        
    • الأراضي هي
        
    Les stratégies d'investissement intégrées au profit de la gestion durable des terres sont élaborées sous la direction des pays en développement. UN :: اضطلاع البلدان النامية بدور قيادي في وضع استراتيجيات الاستثمار المتكاملة للإدارة المستدامة للأراضي.
    À noter: Des activités visant à faire mieux comprendre l'importance du financement de la gestion durable des terres sont inscrites dans le programme de travail conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN للإحاطة: ترد في برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية أنشطة توضح أهمية تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les forces qui provoquent l'usage non viable des terres sont les politiques agricoles, la gouvernance foncière et la régulation des marchés. UN وتشمل القوى التي تدفع بالاستخدام غير المستدام للأراضي السياسات الزراعية وإدارة الأراضي وتنظيم الأسواق.
    L'agriculture est limitée, dans la mesure où seulement environ 20 % des terres sont cultivables. UN والزراعة محدودة إذ إن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة لا تزيد فيها عن 20 في المائة تقريبا.
    À titre d'exemple, je vais parler de la situation qui prévaut au nord-est du Brésil. Dans cette région, 55 % des terres sont menacées de désertification. UN وسأركز اﻵن، على سبيل المثال، على الحالة السائدة في شمال شرقي البرازيل، حيث أن ٥٥ في المائة من اﻷراضي في تلك المنطقة، مهددة بالتصحر.
    L'accès aux marchés et la répartition équitable des terres sont donc des facteurs essentiels de la sécurité alimentaire, même si, au niveau local, elle repose toujours sur l'agriculture de subsistance. UN ولذلك فإن النفاذ إلى الأسواق والتوزيع العادل للأراضي أمر بالغ الأهمية لكفالة الأمن الغذائي. على أن زراعة الكفاف تظل هي العمود الفقري للأمن الغذائي على الصعيد المجتمعي.
    Les aspects financiers de la gestion durable des terres sont examinés par les instances compétentes UN تناول المنتديات ذات الصلة لمسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    Les stratégies d'investissement intégrées au profit de la gestion durable des terres sont élaborées sous la direction des pays en développement. UN اضطلاع البلدان النامية بدور رئيسي في وضع استراتيجيات متكاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Les politiques visant à améliorer le respect des droits d'utilisation des terres sont une condition sine qua non pour une gestion durable des sols. UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    Les conditions préalables à un renforcement de la participation du secteur privé à la gestion durable des terres sont examinées UN تناول شروط زيادة إسهام القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    Les stratégies d'investissement intégrées au profit de la gestion durable des terres sont élaborées sous la direction des pays en développement. UN تولي البلدان النامية الأدوار الرئيسية في وضع استراتيجيات متكاملة للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    Les questions liées à la DDTS et à la gestion durable des terres sont intégrées dans les programmes de développement UN دمج مسائل الإدارة المستدامة للأراضي/التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في صلب جداول الأعمال المتعلقة بالتنمية
    1.2.01 Les aspects financiers de la gestion durable des terres sont examinés par les instances compétentes. UN 1-2-1 تناول المحافل ذات الصلة مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    Des informations pertinentes sur la désertification/dégradation des terres et la sécheresse et sur la gestion durable des terres sont communiquées aux utilisateurs finals UN :: نشر المعلومات المتصلة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف والإدارة المستدامة للأراضي على المستعملين النهائيين
    Les conditions préalables à un renforcement de la participation du secteur privé à la gestion durable des terres sont examinées. UN 5-4-1 تناول موضوع الشروط المسبقة لزيادة مشاركة القطاع الخاص في الإدارة المستدامة للأراضي
    Les aspects financiers de la gestion durable des terres sont examinés par les instances compétentes. UN 1-2-01 تناول المحافل ذات الصلة مسألة تمويل الإدارة المستدامة للأراضي
    L'égalité des sexes et la répartition équitable des terres sont au cœur de la politique nationale agraire laquelle implique l'harmonisation de la législation sur les biens fonciers pour la rendre conforme à ces principes. UN والمساواة بين الجنسين والتوزيع المنصف للأراضي هما في صلب سياسة الأراضي الوطنية. وتستتبع سياسة الأراضي تنسيق التشريعات المتعلقة بالأرض لجعلها تتفق مع هذه المبادئ.
    Soixante-quatorze pour cent des terres sont cultivables. UN أما إمكاناتها الزراعية فكبيرة جداً أيضاً، حيث تبلغ نسبة الأراضي الصالحة للزراعة 74 في المائة.
    Moins de 15 % des terres sont arables et la forte croissance démographique accentue la demande de denrées alimentaires, en particulier de protéines. UN إذ أن نسبة الأراضي الصالحة للزراعة في البلد أقل من 15 في المائة كما أن ارتفاع معدل النمو السكاني يزيد من حدة الطلب على الأغذية، ولا سيما البروتينات.
    6. Environ 1 % des terres sont arables, 46 % sont des pâturages, 22 % sont couvertes de forêts et 31 % sont principalement désertiques. UN 6- تشكل مساحة الأراضي الصالحة للزراعة نسبة تبلغ نحو 1 في المائة، وتغطّي المراعي مساحة تبلغ نسبتها 46 في المائة، والغابات 22 في المائة، أما المساحات المتبقية ونسبتها 31 في المائة فهي أراضٍ صحراوية أساساً.
    48. Environ 30 % des terres sont réservées au Département de la défense, 1 % est utilisé par le Gouvernement fédéral à des fins non militaires, 19 % appartiennent au Gouvernement guamien et 50 % environ appartiennent à des particuliers. UN ٤٨ - إن ما يقرب من ٣٠ في المائة من اﻷراضي في غوام محجوز لوزارة الدفاع، وتستخدم الحكومة الاتحادية ١ في المائة من اﻷراضي في أغراض غير عسكرية، كما تمتلك حكومة غوام نسبة ١٩ في المائة منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد