ويكيبيديا

    "des territoires d'outre-mer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقاليم ما وراء البحار
        
    • لأقاليم ما وراء البحار
        
    • الأقاليم فيما وراء البحار
        
    • للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
        
    • لما وراء البحار
        
    • بأقاليم ما وراء البحار
        
    • أقاليمها فيما وراء البحار
        
    • بالأقاليم الخارجية
        
    • المتعلق بالأقاليم
        
    • ما وراء البحار الذي
        
    • للأقاليم ما وراء البحار
        
    • في أقاليمها الواقعة وراء البحار
        
    • الأقاليم الواقعة وراء البحار
        
    Les ressortissants des territoires d'outre-mer bénéficient dans les universités anglaises du tarif d'inscription applicable aux étudiants britanniques. UN ويستفيد المواطنون من أقاليم ما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    Les ressortissants des territoires d'outre-mer bénéficient des mêmes tarifs d'inscription que les étudiants britanniques dans les universités du Royaume-Uni. UN ويمكن للمواطنين من أقاليم ما وراء البحار الدراسة في الجامعات البريطانية مقابل نفس الرسوم التي يدفعها الطلاب المحليون.
    Nous apportons de préférence notre appui aux projets et aux partenariats dont l’objectif est le développement durable des territoires d’outre-mer. UN ونحن حريصون على تمويل مشاريع وشراكات ترمي الى تحقيق التنمية المستدامة في أقاليم ما وراء البحار.
    Le Comité note toutefois que la délégation ne comptait pas de représentants des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن وفد الدولة الطرف لم يتضمن ممثلين لأقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج.
    ii) Inclusion en priorité des besoins d'assistance avérés des territoires d'outre-mer dans le programme de développement; UN `2 ' التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة لأقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج الإنمائية؛
    L'éducation dans les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni est une question d'ordre interne qui, en vertu de leurs constitutions respectives, relève de la compétence des gouvernements des territoires d'outre-mer élus localement. UN التعليم في أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة قضية داخلية، ومن ثم فإنها، بموجب دساتير تلك الأقاليم، من مسؤولية الحكومة المنتخبة محليا لكل إقليم من أقاليم ما وراء البحار.
    Les propositions tendaient notamment à faire réviser les constitutions des territoires d'outre-mer pour les adapter aux normes britanniques et internationales. UN وشملت المقترحات أيضا وجوب تنقيح دساتير أقاليم ما وراء البحار لجعلها مطابقة للمعايير البريطانية والدولية.
    Les suggestions faites par les gouvernements des territoires d’outre-mer concernant des propositions spécifiques de modification de la Constitution seront examinées attentivement. UN وسيمعن النظر في الاقتراحات التي ترد من حكومات أقاليم ما وراء البحار متضمنة توصيات محددة بإجراء تغيرات دستورية.
    • Le rôle des ministres et des conseils exécutifs des territoires d’outre-mer et leur exercice de la responsabilité collective en ce qui concerne les politiques et les décisions du Gouvernement; UN ● دور وزراء أقاليم ما وراء البحار ومجالسها التنفيذية وممارستهم المسؤولية الجماعية عن سياسات الحكومة وقراراتها؛
    Toutefois, les membres des corps législatifs des territoires d’outre-mer bénéficient depuis longtemps du statut de membre de l’Association parlementaire du Commonwealth sur un pied d’égalité avec les membres à part entière du Commonwealth. UN بيد أن أعضاء اﻷجهزة التشريعية في أقاليم ما وراء البحار يتمتعون منذ فترة طويلة بعضوية الرابطة البرلمانية للكمنولث على قدم المساواة مع أعضاء الكمنولث ذوي العضوية الكاملة.
    Nous veillerons à étendre cette collaboration à la participation des territoires d’outre-mer dans d’autres organismes du Commonwealth. UN وسنعمل على توسيع هذا التعاون ليشمل مشاركة أقاليم ما وراء البحار في منظمات أخرى تابعة للكمنولث.
    L'Overseas Territories Environment Programme (Programme relatif à l'environnement des territoires d'outre-mer) demeurait favorable à l'application de chartes écologiques pour les territoires d'outre-mer. UN ويواصل البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية المتعلقة بهذه الأقاليم.
    Le Royaume-Uni avait à répondre en dernier ressort des obligations internationales des territoires d'outre-mer. UN وتضطلع المملكة المتحدة في نهاية المطاف بالمسؤولية عن الالتزامات الدولية لأقاليم ما وراء البحار.
    Le Programme relatif à l'environnement des territoires d'outre-mer continuait à appuyer l'application des chartes de l'environnement des territoires d'outre-mer. UN وقال إن البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية لأقاليم ما وراء البحار.
    L'une des recommandations du Gouvernement visait la création d'un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth, afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires. UN وجاءت إحدى توصيات الحكومة متصلة بإنشاء إدارة لأقاليم ما وراء البحار في وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث لكفالة روابط أفضل بين المملكة المتحدة والأقاليم التابعة لها.
    Elles déclarent que la France a arbitrairement privé ses nationaux originaires des territoires d'outre-mer de leur nationalité française, afin de ne pas avoir à leur verser de pension militaire. UN فقد ذكر أصحاب البلاغ أن فرنسا حرمت، تعسفياً رعاياها من الأهالي المحليين لأقاليم ما وراء البحار من جنسيتهم الفرنسية، لكي لا يتوجب عليها دفع معاشات تقاعدية عسكرية لهم.
    Le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer a tenu sa onzième réunion le 9 décembre 2009 à Londres. UN 12 - وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2009، عُقد الاجتماع الحادي عشر للمجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار في لندن.
    Les ressortissants des territoires d'outre-mer bénéficient du tarif d'inscription applicable aux étudiants à domicile dans les universités anglaises. UN ويستفيد المواطنون من الأقاليم فيما وراء البحار من رسوم التعليم التي يدفعها الطالب المحلي في الجامعات الإنكليزية.
    La réunion donnait l'occasion d'un dialogue politique et d'un échange de vues structurés entre les représentants élus des territoires d'outre-mer et le Gouvernement britannique concernant la gestion des affaires publiques et le développement futur de ces territoires. UN وقد شكل الاجتماع الافتتاحي محفلا للحوار السياسي وتبادل الآراء بطريقة منظمة بين الممثلين المنتخبين للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وحكومة المملكة المتحدة فيما يتعلق بإدارة الشؤون العامة في الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار وتنميتها في المستقبل.
    Depuis lors, il bénéficie d'une modeste assistance, qui est en baisse, au titre d'un programme de coopération technique bilatérale, tout en continuant à tirer parti du programme de développement régional du Royaume-Uni en faveur des territoires d'outre-mer des Caraïbes. UN ومنذ ذلك الوقت أصبح يتلقى مساعدة في إطار برنامج آخذ في التقلص ومتواضع للتعاون التقني الثنائي. وسيظل يستفيد من برنامج التنمية الإقليمي لأقاليم الممكة المتحدة لما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي.
    Le représentant du Royaume-Uni a ajouté que le Ministre des affaires étrangères et du Commonwealth avait récemment rendu publique la nouvelle stratégie des autorités britanniques vis-à-vis des territoires d'outre-mer. UN 48 - وواصل المتحدث كلامه بالقول إن وزير الدولة للشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث قد أعلن مؤخرا عن استراتيجية الحكومة الجديدة المتعلقة بأقاليم ما وراء البحار.
    La politique du Royaume-Uni à l'égard des territoires d'outre-mer reposait sur le principe qu'il revenait aux citoyens de chaque territoire de décider s'ils souhaitaient ou non rester liés au Royaume-Uni. UN وقالت إن سياسة المملكة المتحدة تجاه أقاليمها فيما وراء البحار تقوم على المبدأ الذي ينص على أن تتاح لمواطني كل إقليم حرية البت في ما إذا كانوا يريدون المحافظة على علاقتهم بالمملكة المتحدة أم لا.
    Des ordonnances analogues imposent les mêmes restrictions s'agissant des territoires d'outre-mer et des dépendances de la Couronne. UN وتفرض قوانين مماثلة القيود ذاتها فيما يتعلق بالأقاليم الخارجية والملحقات التابعة للتاج.
    À la deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint, tenue le 26 novembre 2013 à Londres, le Royaume-Uni et les dirigeants des territoires d'outre-mer ont établi un communiqué précisant leur position commune sur l'autodétermination : UN 52 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    À la demande des Bermudes, le territoire n'est pas assujetti à l'application de la décision d'association des territoires d'outre-mer mettant en application la partie IV du Traité de la Communauté européenne. UN وبناء على طلب منها، لا تخضع برمودا لقرار رابطة ما وراء البحار الذي ينفذ الجزء الرابع من معاهدة الجماعة الأوروبية.
    S'agissant de l'autodétermination, il indique que le Gouvernement a invité tous les territoires à présenter des propositions visant à amender leurs arrangements constitutionnels. Le Conseil consultatif des territoires d'outre-mer qu'il était prévu de créer a été désormais mis en place et s'est déjà réuni à trois reprises. UN وذكر فيما يخص الاستقلال الذاتي أن الحكومة دعت جميع الأقاليم إلى تقديم مقترحات تهدف إلى تعديل ترتيباتها الدستورية، وأن المجلس الاستشاري للأقاليم ما وراء البحار الذي كان من المتوقع إنشاؤه، أنشئ حالياً وعقد ثلاثة اجتماعات.
    Dans ce contexte, disait encore le représentant du Gouvernement britannique, l'une des principales responsabilités de Londres était d'assurer la sécurité et la bonne gouvernance des territoires d'outre-mer. UN وأضاف أن حكومة بلده تتحمل مسؤولية أساسية عن كفالة الأمن والحكم الرشيد في أقاليمها الواقعة وراء البحار.
    L'Overseas Territories Environment Programme (Programme relatif à l'environnement des territoires d'outre-mer) favorise toujours l'application de chartes écologiques pour les territoires d'outre-mer. UN وأردف قائلا إن برنامج بيئة الأقاليم الواقعة وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية المتعلقة بهذه الأقاليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد