Ils sont employés par le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest ou l'un des deux conseils scolaires de Yellowknife. | UN | وهم إما موظفون تابعون لحكومة أقاليم الشمال الغربي أو موظفون تابعون ﻷحد مجلسي التعليم في ييلونايف. |
Cette étude a permis la production d'un rapport intitulé The Justice House, présenté au Ministre de la justice des Territoires du Nord-Ouest en mai 1992. | UN | وقد أسفر هذا الاستعراض عن تقرير عنوانه ' دار العدل ' رفع إلى وزير العدل في أقاليم الشمال الغربي في أيار/مايو ١٩٩٢. |
Elle s'applique à tous les employés relevant de la compétence des Territoires du Nord-Ouest, sauf aux gestionnaires, aux employés de maison, aux trappeurs et aux personnes travaillant dans les pêcheries commerciales. | UN | وهو ينطبق على جميع العاملين الذين يخضعون لاختصاص أقاليم الشمال الغربي فيما عدا المديرين والعاملين المنزليين وصيادي الحيوانات ﻷخذ فرائها واﻷشخاص الذين يعملون في مصائد اﻷسماك التجارية. |
Le 27 octobre, la Cour suprême des Territoires du Nord-Ouest a accepté la requête en référé concernant la première action. | UN | وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، قبلت المحكمة العليا في الأقاليم الشمالية الغربية الطلب المتعلق برفض الدعوى الأولى. |
La Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest ni aucune autre autorité canadienne n'est au demeurant visée dans la troisième action. | UN | ولم تُشر في الدعوى الثالثة إلى شركة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية ولا إلى أية سلطة كندية أخرى. |
A chaque exercice, l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest approuve les fonds alloués pour les régimes d'assurance-maladie et d'assurance-hospitalisation. | UN | وفي كل سنة مالية توافق الجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي على مستويات التمويل لخطط الرعاية الطبية والتأمين على خدمات المستشفيات. |
Trois publications contiennent également des normes : le Guide des aliments des Territoires du Nord-Ouest, le Manuel de la nutrition des Territoires du Nord-Ouest et le Manuel des garderies des Territoires du Nord-Ouest. | UN | وهناك أيضاً ثلاثة منشورات تعد منشورات نموذجية هي: دليل اﻷغذية في أقاليم الشمال الغربي، ودليل التغذية في أقاليم الشمال الغربي، ودليل الرعاية النهارية في أقاليم الشمال الغربي. |
La douzième année est maintenant offerte dans toutes les divisions des Territoires du Nord-Ouest, sauf une. | UN | والصف الثاني عشر متاح اﻵن في جميع أقسام أقاليم الشمال الغربي فيما عدا قسم واحد من أقسام اﻷقاليم. |
Il y a maintenant 78 écoles dans 59 des 60 collectivités des Territoires du Nord-Ouest. | UN | وتوجد اﻵن ٨٧ مدرسة في ٩٥ من مجتمعات أقاليم الشمال الغربي البالغ عددها ٠٦ مجتمعاً. |
33. Les organes du pouvoir des Territoires du Nord ont laissé se commettre de nombreuses illégalités au détriment des citoyens. | UN | 33- وتغاضت السلطات في أقاليم الشمال عن مخالفات عديدة بحق المواطنين. |
Les responsabilités législatives et la gestion des affaires publiques des Territoires du Nord-Ouest ont été expliquées dans l'introduction de la section concernant les Territoires du Nord-Ouest, dans le premier rapport du Canada sur les articles 6 à 9 du Pacte, et ont été mises à jour dans d'autres rapports présentés en vertu du Pacte. | UN | وورد شرح المسؤوليات التشريعية والحكم في أقاليم الشمال الغربي في مقدمة الفرع الخاص باﻷقاليم في تقرير كندا اﻷول في إطار المواد من ٦ إلى ٩ من العهد، وتم استيفاؤها في تقارير أخرى قدمت بموجب هذا العهد. |
Cette stratégie bénéficie des projets de construction d'immobilisations commandités par la Société d'habitation des Territoires du Nord-ouest ou le Ministère des travaux publics et des services gouvernementaux, afin de fournir une formation en cours d'emploi aux résidents de la collectivité. | UN | وتفيد هذه الاستراتيجية من مشاريع تكوين رؤوس اﻷموال، وترعاها مؤسسة اﻹسكان في أقاليم الشمال الغربي أو إدارة اﻷشغال العامة والخدمات الحكومية، لتوفير التدريب أثناء الخدمة للمقيمين في المجتمعات المحلية. |
Le gouvernement territorial est l'un des principaux employeurs des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ٨٤٧١- وحكومة أقاليم الشمال الغربي هي موظف رئيسي للسكان في أقاليم الشمال الغربي. |
Le sondage sur les besoins en logements a été effectué en collaboration avec chaque collectivité des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ١٨٧١- وقد أجريت الدراسة الاستقصائية لاحتياجات السكن بالشراكة مع كل مجتمع من المجتمعات المحلية في أقاليم الشمال الغربي. |
L'auteur n'a pas fait recours contre cette décision auprès de la cour d'appel des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ولم تستأنف صاحبة البلاغ هذا القرار أمام محكمة الاستئناف في الأقاليم الشمالية الغربية. |
Un document exposant ces principes a été présenté à l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest. | UN | وعُرضت وثيقة بهذه المبادئ على الجمعية التشريعية في الأقاليم الشمالية الغربية. |
Auparavant, c'était un conseil de direction composé de représentants des Territoires du Nord-Ouest et du Nunavut qui assurait la prestation des services juridiques. | UN | وقبل هذا التاريخ، تكفل مجلس إدارة مشترك مكون من أعضاء من الأقاليم الشمالية الغربية ونونافوت بتقديم الخدمات القانونية. |
L'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest établit les salaires minima dans la loi sur les normes du travail. | UN | ٧٤٧١- إن الحد اﻷدنى لﻷجور حددته الجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي في قانون معايير العمل. |
La loi sur la Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest, L.R.T.N.-O. 1988, constitue la Société d'habitation des Territoires du Nord-Ouest. | UN | ٨٧٧١- أنشأ قانون مؤسسة اﻹسكان التابع ﻷقاليم الشمال الغربي لعام ٨٨٩١ مؤسسة اﻹسكان ﻷقاليم الشمال الغربي. |
Le Bureau des langues offre des services d'interprétation et linguistiques à l'Assemblée législative des Territoires du Nord-Ouest et aux Ministères du Gouvernement, dans toutes les régions des Territoires. | UN | الخدمات في مجال اللغات ٠١٨١- يوفر مكتب اللغات خدمات الترجمة الشفوية وخدمات اللغات للجمعية التشريعية ﻷقاليم الشمال الغربي ولﻹدارات الحكومية في جميع مناطق اﻷقاليم. |
L'évolution de la situation dans chacun des Territoires du Pacifique répertoriés était influencée par les bouleversements politiques, sociaux et économiques dans la région. | UN | وتتأثر التطورات في كل إقليم من أقاليم المحيط الهادئ غير المتمتعة بالحكم الذاتي بالتحولات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |