ويكيبيديا

    "des terroristes ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهابيين أو
        
    • إرهابيين أو
        
    • إرهابيون أو
        
    • للإرهابيين أو
        
    • الإرهابيون أو
        
    • بإرهابيين أو
        
    • والإرهابيين
        
    Le Cabinet de la Nouvelle-Zélande a également accepté que soit déposé au Parlement un deuxième projet de loi contre le terrorisme qui définira l'infraction consistant à donner asile à des terroristes ou à les receler. UN كما وافق مجلس حكومة نيوزيلندا على أن تدرج في مشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب جريمة إيواء الإرهابيين أو إخفائهم.
    Donner asile à des terroristes ou ne pas donner des informations les concernant sont érigés en infractions pénales, et les personnes impliquées sont passibles de peines à la mesure de la gravité de leurs actes. UN ويُعتبر إيواء الإرهابيين أو رفض إعطاء معلومات عنهم جريمتين ويخضع الأشخاص الضالعون فيهما إلى العقوبات اللازمة.
    La loi sur la prévention du terrorisme interdit les transactions sur les biens de quelque nature que ce soit avec des terroristes ou des organisations terroristes. UN وبموجب قانون منع الإرهاب، يحظر التعامل في أي نوع من الممتلكات مع الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Israël considère ces détenus comme des terroristes ou comme des prisonniers de droit commun. UN وتعتبر إسرائيل هؤلاء السجناء إرهابيين أو مجرمين عاديين خرقوا القانون الجنائي.
    :: De quelle législation le Japon dispose-t-il pour bloquer les avoirs des terroristes ou des organisations terroristes désignés comme tels par l'ONU? UN ٱ ما هو التشريع الموجود لتجميد أصول أولئك الذين تسميهم الأمم المتحدة إرهابيين أو منظمات إرهابية؟
    Le nom des personnes soupçonnées d'être des terroristes ou de participer à des actes terroristes, qui figurent sur des listes publiées périodiquement, a été transmis au Conseil et inscrit sur la liste d'exclusion. UN وتنقل أسماء الأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب على النحو الوارد في القوائم التي تصدر من وقت إلى آخر إلى المجلس، ويندرج هؤلاء الأشخاص على قائمة التوقيف.
    Dans un monde interdépendant, rien ne peut justifier que l'on protège des terroristes ou que l'on ferme les yeux sur leurs activités. UN ففي عالم تسوده العولمة، ما من شيء يمكن أن يبرر توفير ملاذ آمن للإرهابيين أو التغاضي عن الأنشطة التي يضطلعون بها.
    Cependant, les armes classiques, lorsqu'elles sont employées, voire obtenues par des terroristes ou des membres du crime organisé, peuvent clairement avoir un impact stratégique déstabilisant. UN ولكن من الواضح أن الأسلحة التقليدية، حينما يستخدمها أو يحصل عليها الإرهابيون أو أعضاء الجريمة المنظمة، يمكن أن تحدث تأثيرا استراتيجيا مزعزعا للاستقرار.
    Elle interdit aussi à toute personne résidant à Antigua-et-Barbuda d'offrir des services financiers à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Elle n'a ni le mandat ni la compétence pour traquer des terroristes ou déjouer leurs plans. UN وليست لديها الولاية ولا الخبرة لتعقب الإرهابيين أو إحباط مخططاتهم.
    Personne n'a été poursuivi en Slovaquie en 2004 au motif d'activités terroristes, de financement du terrorisme, de recrutement pour des organisations terroristes ou de soutien à des terroristes ou des organisations terroristes. UN لم تجر في سلوفاكيا في عام 2004 محاكمة أشخاص بسبب الاشتباه في القيام بأنشطة إرهابية أو تمويل الإرهاب أو تجنيد الأفراد للمنظمات الإرهابية أو دعم الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    Seule une démarche multilatérale et non discriminatoire peut efficacement empêcher des terroristes ou des États de recourir à des armes de destruction massive. UN وأضاف أن النهج متعدد الأطراف وغير التمييزي هو وحده الذي يستطيع منع استخدام الإرهابيين أو الدول لأسلحة التدمير الشامل.
    - Accès, par quelque moyen que ce soit, des terroristes ou groupements terroristes à des matières chimiques, biologiques ou nucléaires UN - حصول الإرهابيين أو الجماعات الإرهابية، بأي وسيلة، على مواد الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية
    Ils ont lieu lorsque des États transfèrent délibérément des armes à des terroristes ou lorsque des États ferment les yeux sur de tels transferts qui se déroulent sur leur propre territoire. UN إنه يتم عندما تنقل الدول عن قصد أسلحة إلى الإرهابيين أو عندما تتغاضى عن عمليات النقل التي تتم على أراضيها.
    Si un pays dispose d'informations sur des terroristes ou sur des avoirs appartenant à des terroristes à Singapour, il peut communiquer ces informations aux autorités singapouriennes, qui ouvriront une enquête. UN على أنه إذا كانت لدى بلد ما معلومات بشأن وجود إرهابيين أو أصول لإرهابيين في سنغافورة، فيمكنه أن ينقل تلك المعلومات إلى سلطات سنغافورة للتحقيق فيها.
    - Fourniture d'un appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN :: تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلـى تنظيمـات إرهابية؟
    Le Code pénal établit la responsabilité des personnes qui participent à des activités terroristes, apportent une aide à des terroristes ou des organisations terroristes ou font l'apologie de leurs activités. UN يعتبر الأشخاص الذين يشاركون في أي أنشطة إرهابية أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابيـيــن أو يقومون بالدعاية لأنشطتهم، مسؤوليـن قانونيـا بموجب القانون الجنائي.
    :: Du chef d'appui à des terroristes ou à des organisations terroristes : 18 personnes. UN :: بتهمة دعم إرهابيين أو منظمات إرهابية : 18 شخصا
    Prévention : empêcher des personnes de devenir des terroristes ou de soutenir le terrorisme; UN المنع: الحيلولة دون تحول الناس إلى إرهابيين أو داعمين للإرهاب
    Le Groupe estime que les individus désignés dans la Liste doivent être considérés comme des terroristes ou terroristes présumés et par conséquent appréhendés puis extradés vers leur pays d'origine ou vers le pays qui a lancé un mandat d'arrêt contre eux. UN ويعتقد الفريق أن الأشخاص المدرجين على القائمة إرهابيون أو يشتبه في أنهم إرهابيون ويتعين اعتقالهم. وينبغي أن يبعث بهم إلى بلدانهم الأصلية أو إلى البلد الذي أدينوا فيه.
    :: Appui à des terroristes ou à des organisations terroristes. UN :: تقديم الدعم للإرهابيين أو لتنظيمات إرهابية؟
    :: Il est toujours possible que des terroristes ou des groupes appartenant à la criminalité internationale organisée tentent d'entrer au Japon en utilisant des passeports faux ou contrefaits. UN :: يظل هناك دوما احتمال لأن يحاول الإرهابيون أو عصابات الجريمة المنظمة العابرة للحدود دخول اليابان بجوازات سفر مدلسة أو معدلة.
    Il est ressorti de ce contrôle qu'aucun des fonds ou avoirs déposés dans les banques ou transitant par le réseau bancaire de la République démocratique populaire lao n'avait de lien avec des terroristes ou ne servait au financement d'activités terroristes. UN وقد تبين من نتائج الفحص الذي قامت به المصارف أنه لا توجد بهذه المصارف أو نقلت من خلال الشبكة المصرفية أموال أو أرصدة تتعلق بإرهابيين أو تستخدم لدعم أنشطة إرهابية.
    Le respect des restrictions en la matière est également essentiel dans le cadre de la lutte contre le terrorisme afin d'empêcher l'approvisionnement des terroristes ou groupes terroristes en armes. UN ومن الهام بصورة خاصة أيضا، في مكافحة الإرهاب، الامتثال للتقييدات ذات الصلة، من أجل مكافحة حصول الكيانات الإرهابية والإرهابيين على الأسلحة والعتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد