:: Séminaire de formation visant à fournir une assistance pour la révision, la mise à jour et la diffusion des textes fondamentaux | UN | :: عقد حلقة تدريبية لتوفير المساعدة لتنقيح النصوص الأساسية وتحيينها ونشرها |
Elle résulte aussi bien des textes fondamentaux de caractère universel que des instruments juridiques régionaux. | UN | وهو مبدأ ناشئ بمقتضى النصوص الأساسية ذات الطابع العالمي وكذا بمقتضى الصكوك القانونية الإقليمية. |
Étant donné qu'il existe des moyens plus simples d'assurer une meilleure participation de l'Agence nationale au processus législatif, la modification des textes fondamentaux ne semble pas pragmatique à ce stade. | UN | ولا يبدو إدخال تعديل في النصوص الأساسية أمراً عملياً في هذه المرحلة بالنظر إلى توفر طرق أقصر لضمان تحسين عمل الوكالة الوطنية في العمليات التشريعية. |
Elle s'appuie sur les principes énoncés dans des textes fondamentaux comme la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme et d'autres instruments de droit international. | UN | ويرتكز هذا الدستور على المبادئ المبينة في نصوص أساسية مثل ميثاق الأمم المتحدة، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيرهما من صكوك القانون الدولي. |
f) Publications : éditions définitives du Règlement de procédure et de preuve et des textes fondamentaux du tribunal dans ses deux langues de travail, tant sur papier que sur support électronique; | UN | (و) المنشورات: إصدار طبعات موثقة من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، والنصوص الأساسية للمحكمة، في لغتي عمل المحكمة، في نسخ ورقية ونسخ إلكترونية؛ |
En février 2010, la bibliothèque a publié des CD-ROM et des DVD contenant une version actualisée des textes fondamentaux et de la jurisprudence du Tribunal pour la période jusqu'à 2009. | UN | 79 - وفي شباط/فبراير 2010، أصدرت مكتبة المحكمة نسخة مستوفاة من الوثائق الأساسية للمحكمة وسوابقها القانونية مسجلة على أقراص مضغوطة للقراءة فقط وأقراص دي في دي، تغطي الأنشطة القضائية المضطلع بها حتى سنة 2009. |
1999 Séminaire sur la relecture des textes fondamentaux sur la justice : code pénal, code de procédure pénale, loi sur la minorité, loi sur les peines alternatives à l'enfermement; loi sur les drogues et précurseurs. | UN | 1999 حلقة دراسية عن مراجعة النصوص الأساسية للنظام القضائي: القانون الجنائي، وقانون الإجراءات الجنائية، وقانون الأحداث، والقانون المتعلق بالعقوبات البديلة للحبس؛ والقانون المتعلق بالمخدرات والسلائف. |
viii) En appuyant des approches ouvertes et démocratiques s'agissant de l'élaboration et de la révision des textes fondamentaux qui sont à la base de la démocratie et de l'État de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentales, tels que les constitutions et les lois électorales; | UN | `8` دعم النُّهج الشاملة والديمقراطية في إعداد وتنقيح النصوص الأساسية التي ترتكز عليها الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كالدساتير والقوانين الانتخابية؛ |
viii) En appuyant des approches ouvertes et démocratiques s'agissant de l'élaboration et de la révision des textes fondamentaux qui sont à la base de la démocratie et de l'État de droit, des droits de l'homme et des libertés fondamentales, tels que les constitutions et les lois électorales; | UN | `8` دعم النُّهج الشاملة والديمقراطية في إعداد وتنقيح النصوص الأساسية التي ترتكز عليها الديمقراطية وسيادة القانون وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كالدساتير والقوانين الانتخابية؛ |
Le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de deux membres à choisir parmi les États figurant sur la liste D des textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب عضوين من الدول المدرجة في القائمة دال الواردة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Conseil a reporté à une date ultérieure l'élection de deux membres à choisir parmi les États figurant sur la liste D des textes fondamentaux du Programme alimentaire mondial pour un mandat de trois ans prenant effet le 1er janvier 2010. | UN | وأرجأ المجلس انتخاب عضوين من القائمة دال الواردة في النصوص الأساسية لبرنامج الأغذية العالمي لفترة ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
g) Publication définitive du Règlement de procédure et de preuve et des textes fondamentaux du Tribunal dans ses deux langues de travail, tant sur papier que sur support électronique; | UN | (ز) إصدار طبعات دقيقة من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات ومن النصوص الأساسية للمحكمة، بلغتي عمل المحكمة وبالشكلين الورقي والإلكتروني؛ |
Il découle des textes fondamentaux du Haut Commissariat que cette activité revêt la même importance, en tant que mandatée par les organes délibérants, que la protection et l'assistance, et aurait dû être considérée comme telle. | UN | ويُستدل من النصوص الأساسية للمفوضية على أن جمع الأموال، باعتباره تكليفا تشريعيا، له نفس أهمية أنشطة الحماية والمساعدة، وكان ينبغي معاملته على هذا الأساس(). |
Il découle des textes fondamentaux du HautCommissariat que cette activité revêt la même importance, en tant que mandatée par les organes délibérants, que la protection et l'assistance, et aurait dû être considérée comme telle. | UN | ويُستدل من النصوص الأساسية للمفوضية على أن جمع الأموال، باعتباره تكليفاً تشريعياً، لـه نفس أهمية أنشطة الحماية والمساعدة، وكان ينبغي معاملته على هذا الأساس(). |
Le partage de la responsabilité repose sur des textes fondamentaux du droit relatif aux réfugiés et aux demandeurs d'asile , qui remontent à de nombreuses années. | UN | ويستند تقاسم المسؤولية إلى نصوص أساسية() في مجال القانون المتعلق باللاجئين وملتمسي اللجوء، ترجع إلى العديد من السنين. |
des textes fondamentaux ont été adoptés dans ce sens, notamment la loi sur le statut des juges, qui régit la nomination et la révocation des juges et renforce leur indépendance, la loi constitutionnelle fédérale sur les tribunaux et les révisions du Code civil, du Code de procédure civile, du Code pénal et du Code de procédure pénale. | UN | واعتمدت نصوص أساسية في هذا الصدد، وخاصة القانون المتعلق بمركز القضاة، الذي ينظم عملية تعيين وإقالة القضاة ويعزز استقلاليتهم، والقانون الدستوري الاتحادي المتعلق بالمحاكم وعمليات تنقيح القانون المدني، وقانون الإجراءات المدنية، والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية. |
g) Publication définitive du Règlement de procédure et de preuve et des textes fondamentaux du Tribunal dans ses deux langues de travail, tant sur papier que sur support électronique; | UN | (ز) إصدار طبعات موثقة من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، والنصوص الأساسية للمحكمة، في لغتي عمل المحكمة، في نسخ ورقية ونسخ إلكترونية؛ |
De plus, la bibliothèque a publié, sous forme de DVD et de CDROM, l'édition 2012 des textes fondamentaux et de la jurisprudence du Tribunal, dont elle a assuré la distribution à plus de 100 institutions juridiques dans le monde entier, notamment au Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قامت المكتبة القانونية بإصدار وتوزيع نسخة عام 2012 من الوثائق الأساسية وقانون السوابق القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا (أقراص الفيديو الرقمية والأقراص المدمجة) على أكثر من 100 من المؤسسات القضائية على مستوى العالم بما في ذلك رواندا. |
En outre, la bibliothèque juridique du Tribunal a fait paraître, sous forme de DVD et de CD-ROM, la version 2011 des < < Textes fondamentaux et jurisprudence du Tribunal pénal international pour le Rwanda > > , dont elle a assuré la distribution dans le monde entier et notamment au Rwanda. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت المكتبة القانونية ووزعت طبعات عام 2011 للوثائق الأساسية والسوابق القضائية للمحكمة، وذلك في شكل مجموعة أقراص فيديو رقمية (DVD) ومجموعة أقراص بيانات مدمجة (CD-ROM) في شتى أنحاء العالم، وبوجه خاص في رواندا. |
Depuis 2000, la bibliothèque établit un recueil des textes fondamentaux et de la jurisprudence du TPIR, qui existe actuellement sur cinq CD-ROM et deux DVD. | UN | 67 - وتقوم المكتبة، منذ عام 2000، بتجميع ' نصوص الوثائق الأساسية والسوابق القانونية للمحكمة` على خمسة أقراص مدمجة وقرصي فيديو رقميين. |