ويكيبيديا

    "des tic dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في
        
    • لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    • تكنولوجيات المعلومات والاتصال في
        
    • تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصال في
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من
        
    • هذه التكنولوجيا في
        
    • تلك التكنولوجيات في
        
    • لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في
        
    • في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين
        
    • وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في
        
    Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans les pays en développement. UN تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans les pays en développement. UN تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    Elle devait aussi contribuer à suivre l'évolution constatée en matière d'applications des TIC dans différents secteurs économiques. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يسهم في رصد الاتجاهات في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في قطاعات اقتصادية محددة.
    Utilisation des TIC dans les entreprises UN استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال
    L'OMS, l'UIT et d'autres organismes ont continué de souligner le rôle des TIC dans ces domaines. UN وواصلت منظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي للاتصالات ووكالات أخرى التشديد على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات.
    Des indicateurs sur l'utilisation des TIC dans les entreprises seront ajoutés en 2011. UN وستضاف في عام 2010 مؤشرات عن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المؤسسات التجارية.
    Nous reconnaissons l'importance du rôle potentiel des TIC dans la promotion du développement. UN وإننا ندرك الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النهوض بالتنمية.
    Un exemple encore plus important est l'utilisation des TIC dans le processus électoral. UN وهناك مثال أهم، وهو استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العملية الانتخابية.
    Ainsi, l'adoption des TIC dans l'économie permet à chaque secteur industriel de mettre en place de nouvelles activités, d'améliorer ses prestations et de fournir des produits et des services adaptés. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توفُّر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل مناحي الاقتصاد يتيح لكل صناعة خلق وظائف جديدة، وتحسين الخدمات المرتبطة بالمنتجات، وتوفير منتجات وخدمات مصممة حسب أذواق العملاء.
    :: Intégration des TIC dans les programmes de développement UN :: برامج إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التنمية
    Elle encourage l'utilisation des TIC dans des secteurs clefs en appuyant les principaux organismes nationaux. UN وتشجع اللجنة تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في القطاعات الأساسية، من خلال تقديم الدعم للمؤسسات الرئيسية.
    Les logiciels libres constituent un facteur essentiel de la diffusion des applications des TIC dans ces pays. UN وهي برمجيات أساسية لانتشار فرص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    MESURE DE L'UTILISATION des TIC dans L'ÉDUCATION DANS UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في
    Des indicateurs sont indispensables pour apporter une réponse aux problèmes que posent le rôle, l'efficacité et l'impact des TIC dans l'éducation. UN ويجب أن تستجيب المؤشرات للتحديات التي أُثيرت فيما يتعلق بدور وقيمة وتأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم.
    Séance I: Le rôle des TIC dans les transformations économiques et sociétales UN الجلسة الأولى: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    Séance II: Le rôle des TIC dans la transformation de l'économie et de la société UN الجلسة الثانية: دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في عمليات التحول الاقتصادي والمجتمعي
    A. Le rôle des TIC dans l'essor du tourisme UN الجزء ألف- دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تنمية السياحة
    Avant de terminer, permettez-moi de faire part à l'Assemblée de l'évolution récente des TIC dans mon pays. UN وقبل أن أختتم كلمتي، اسمحوا لي أن أعرض على الجمعية بعض التطورات الحديثة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلدي.
    En réponse à cette observation, un membre a signalé que la Commission préparait trois études sur le groupement des ressources et en particulier sur les moyens de financer les applications des TIC dans trois domaines, à savoir l'infrastructure de transmission, l'éducation et la santé. UN وأفاد أحد اﻷعضاء تعقيباً على هذا التعليق أن اللجنة تقوم بإعداد ثلاث دراسات بشأن تجميع الموارد مع التركيز على تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وبالتحديد تمويل تطبيقات تكنولوجيات المعلومات والاتصال في مجالات ثلاثة هي: الهياكل اﻷساسية المكرسة للبث، والتعليم، والصحة.
    :: Promouvoir l'utilisation des TIC dans les petites et moyennes entreprises extérieures au secteur des TIC; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    50. La mondialisation, combinée au rôle croissant des TIC dans tous les secteurs, s'est traduite par une forte progression de l'externalisation. UN 50- وقد أفضت العولمة، مقترنة بتعاظم دور تكنولوجيا المعلومات والاتصال في جميع العمليات التجارية، إلى حدوث زيادة حادة في التعاقد على توفير الخدمات مع جهات خارجية.
    Rôle des TIC dans la facilitation du commerce aux frontières et dans les ports UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بحلول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تيسير التجارة عند المعابر الحدودية والموانئ
    Pour sa part, son gouvernement a mis en place une infrastructure informatique et favorise le développement de l'industrie des TIC dans plusieurs secteurs critiques. UN وذكر أن حكومته قامت من جانبها بتوفير الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأنها تعمل على تنمية صناعة هذه التكنولوجيا في عدد من القطاعات الأساسية.
    Une attention particulière doit être accordée à la formation des experts des TIC dans les pays en développement ainsi qu'à l'organisation de séminaires, d'ateliers et de programmes de formation aux niveaux tant régional qu'international. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لتدريب خبراء تلك التكنولوجيات في البلدان النامية ولتشجيع الحلقات الدراسية، وحلقات العمل وبرامج التدريب على المستويين الإقليمي والدولي.
    Ces innovations, de même que la présence grandissante des TIC dans la société, ont eu des répercussions profondes sur la prestation des services publics, sur les relations entre les entreprises et les consommateurs et sur la participation des citoyens à la vie publique et privée. UN وحققت هذه الابتكارات، فضلاً عن الانتشار المتزايد لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في المجتمع، آثاراً شديدة في الطرق التي تقدم بها الحكومات الخدمات، وتتواصل بها الشركات مع العملاء، ويشارك بها المواطنون في الحياة العامة والحياة الخاصة.
    Enfin, le progrès incessant des TIC était nécessairement lié aux pratiques et aux politiques en matière d'innovation, lesquelles pourraient à leur tour faire partie des mécanismes d'examen de la politique des TIC dans les pays en développement. UN والتقدم المستمر في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتصل أيضاً، بالضرورة، بممارسات وسياسات الابتكار التي يمكن أن تشكل بدورها جزءاً من آليات استعراض سياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    45. La Commission voudra peut-être étudier la question de la promotion des TIC dans les PME des pays en développement. UN 45- قد ترغب اللجنة في توجيه اهتمامها إلى مسألة ترويج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Les facteurs ayant entravé le développement du commerce électronique et des TIC dans les pays en développement devaient être traités dans le cadre d'actions concertées. UN ويجب أن تعالج العوامل التي أعاقت تنمية التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية باتخاذ إجراءات متضافرة في مجال السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد