ويكيبيديا

    "des tortues de mer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلاحف البحرية
        
    Nous estimons que les appels à des actions spécifiques pour enrayer le déclin des tortues de mer et des oiseaux de mer en réduisant les prises accidentelles représentent un important pas en avant. UN ونحن نرى أنها خطوة هامة إلى الأمام أن يتم توجيه نداءات تطالب بإجراء محدد لمنع تناقص السلاحف البحرية والطيور البحرية عن طريق الحد من الصيد العرضي لها.
    Reparlons juste des tortues de mer un peu plus. Open Subtitles دعنا نعاود الحديث عن السلاحف البحرية أكثر
    Parmi les succès enregistrés figurent : i) les plans de gestion intégrée des zones côtières que le Gouvernement comorien a élaborés en étroite coopération avec les communautés locales; et ii) le Programme régional pour la protection des tortues de mer dans le Pacifique Sud. UN ومن اﻷمثلة التي تكللت بالنجاح: ' ١ ' الخطط المتكاملة ﻹدارة المناطق الساحلية في جزر القمر، التي أعدت بمشاركة كاملة من المجتمعات المحلية، ' ٢ ' استراتيجية حفظ السلاحف البحرية في جنوب المحيط الهادئ.
    L'Initiative internationale pour les récifs de corail et la célébration en 1997 de l'Année des récifs de corail de notre région, ainsi que le programme pour la conservation des tortues de mer, intéressent également les Îles Salomon. UN وجزر سليمان مشاركة في المبادرة الدولية من أجل الشُعب المرجانية وإعلان منطقتنا سنة ١٩٩٧ سنة للشُعب المرجانية، فضلا عن برنامج للمحافظة على السلاحف البحرية.
    L'on connaît bien l'impact des pratiques halieutiques destructives sur une vaste gamme d'espèces marines, allant des tortues de mer aux oiseaux de mer, en passant par les requins et les coraux. UN إن تأثير الممارسات المدمرة لصيد الأسماك على نطاق واسع للأنواع البحرية أمر موثق بشكل جيد، ابتداء من السلاحف البحرية والطيور البحرية إلى أسماك القرش والمرجانيات.
    La Malaisie a donné des informations sur la recherche expérimentale sur des engins de pêche ne présentant aucun risque pour l'environnement tels que l'utilisation des mailles et des bobines carrées dans les filets des chaluts et étudie également l'utilisation d'hameçons autoferrants comme moyen de réduire la mortalité des tortues de mer. UN وأفادت ماليزيا عن بحوث تُجرى لاختبار معدات صيد مناسبة للبيئة مثل استخدام شباك جر على قاع ذات ثقوب وبكرات مربعة، وهي تدرس أيضا استخدام خطافات دائرية للحد من نفوق السلاحف البحرية.
    Ils ont fait savoir qu'ils continueraient d'offrir une assistance technique concernant les dispositifs d'exclusion des tortues aux pays qui souhaitent mener des programmes de protection des tortues de mer. UN وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها ستواصل تقديم المساعدة التقنية بالنسبة للمعدات التي لا تصيد السلاحف البحرية إلى البلدان التي ترغب في تنفيذ برامج للمحافظة على هذا النوع من السلاحف.
    Ces initiatives d'ampleur limitée en faveur de l'environnement couvrent un très large éventail de projets, tels que la protection des tortues de mer en Albanie, l'alimentation en énergie solaire de villages du Bénin et la protection de l'antilope Bongo des montagnes au Kenya. UN وهذه المبادرات البيئية الصغيرة النطاق تشمل مجموعة ضخمة من المشاريع المختلفة، من قبيل حماية السلاحف البحرية في ألبانيا، واستعمال الطاقة الشمسية لتوفير الكهرباء في القرى في بنن وحماية ظباء البنغو الجبلية النادرة في كينيا.
    Des plans d'action nationaux de récupération des tortues de mer ont été achevés pour le Panama et la Grenade, un plan de gestion régional pour la protection des mammifères marins dans la région des Caraïbes a été adopté et le plan de gestion régional des lamantins a été mis à jour. UN وأُنجزت خطط العمل الوطنية لإنقاذ السلاحف البحرية في كل من بنما وغرينادا، واعتُمدت خطة إدارية إقليمية لحفظ الثدييات البحرية في منطقة البحر الكاريبي الكبرى، واستُكملت الخطة الإقليمية لإدارة موارد خرفان البحر.
    49. Note que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture organisera du 29 novembre au 2 décembre 2004 la Consultation technique sur la conservation des tortues de mer et les pêches, et encourage les États à y participer activement ; UN 49 - تلاحظ المشاورة الفنية المتعلقة بحفظ السلاحف البحرية ومصائد الأسماك التي ستنظمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتشجع الدول على المشاركة بنشاط في هذا العمل؛
    Les dépenses consacrées actuellement aux efforts de conservation des tortues de mer sont estimées à 20 millions de dollars des États-Unis par an. UN والإنفاق الحالي على جهود حفظ السلاحف البحرية بمبلغ 20 مليون من دولارات الولايات المتحدة كل سنة(65).
    En ce qui concerne les tortues de mer, l'application par les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche est loin d'être complète. UN 310 - وفيما يتعلق بالسلاحف البحرية، فإن تنفيذ الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للإقلال من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد لا يعتبر بحال من الأحوال تنفيذا كاملا.
    n) Stages de formation à la conservation des tortues de mer organisés dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action pour la protection des tortues de mer dans six pays (Chypre, Egypte, Israël, Liban, Syrie et Tunisie). UN (ن) دورات تدريبية بشأن صيانة السلحفاة البحرية نُفذّت في إطار تنفيذ خطة العمل الخاصة بحماية السلاحف البحرية في 6 بلدان (قبرص، مصر، إسرائيل، لبنان، سورية وتونس).
    Des modifications des engins de pêche, par exemple l'utilisation d'hameçons circulaires et, comme appâts, de poissons entiers pourraient sensiblement réduire la mortalité des tortues de mer. UN ويمكن أن يؤدي تعديل معدات الصيد، مثل استعمال الخطاف المدور، والطعم من سمكة كاملة، إلى الحد كثيرا من هلاك السلاحف البحرية(103).
    Prenant note de l'approbation des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche à la vingt-sixième session du Comité des pêches, UN وإذ تقر بتأييد المبادئ التوجيهية للحد من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد() التي وضعتها لجنة مصائد الأسماك في دورتها السادسة والعشرين،
    La FAO a tenu en outre une consultation d'experts et une consultation technique pour envisager les moyens de réduire la mortalité des tortues de mer au cours des opérations de pêche, notamment à la palangre. UN وعلاوة على ذلك، عقدت المنظمة مشاورة للخبراء() ومشاورة تقنية() للنظر في سبل الحد من نفوق السلاحف البحرية خلال عمليات الصيد، بما يشمل مصائد الخيوط الطويلة.
    226. À la suite de l'adoption récente de la Convention interaméricaine pour la protection et la conservation des tortues de mer (A/51/645, par. 167), le dix-septième Colloque annuel sur la biologie et la conservation des tortues de mer s'est tenu à Orlando (États-Unis) au début de mars 1997, avec la participation de 38 pays. UN ٢٢٦ - بعد أن اعتمدت مؤخرا اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحماية وحفظ السلاحف البحرية )انظر A/51/645، الفقرة ١٦٧(، عقدت في أورلاندو، بفلوريدا في أوائل آذار/مارس ١٩٩٧ الندوة السنوية السابعة عشرة المعنية ببيولوجيا السلاحف البحرية وحفظها، وحضرها ممثلون من ثمانية وثلاثين بلدا.
    Le Canada, l'Espagne, les États-Unis, le Maroc, le Mexique, le Suriname et la Thaïlande ont indiqué qu'ils appliquent les mesures recommandées par la FAO dans ses directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer due aux opérations de pêche. UN كما أفادت إسبانيا وتايلند وسورينام وكندا والمغرب والمكسيك والولايات المتحدة بأنها تقوم بتنفيذ التدابير الموصى بها في المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بخفض ونفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد().
    La communication de la CDB indique ainsi que les protections côtières en terre compactée sont préférables à celles en béton car elles présentent les mêmes avantages en termes d'adaptation sans avoir de retombées négatives sur la biodiversité (ne perturbant pas par exemple la nidation des tortues de mer). UN فعلى سبيل المثال، يشير البلاغ بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تفضيل عمليات حماية السواحل بالركام الترابي التي تسفر عن منافع تكيف تُماثل منافع عمليات حماية السواحل بالإسمنت المسلح وتحول دون تأثير العمليات الأخيرة سلباً في التنوع البيولوجي (مثل إفساد مواقع تعشيش السلاحف البحرية).
    La CICTA a adopté des mesures pour réduire la mortalité due aux prises accessoires du requin-taupe bleu de l'Atlantique Nord, empêcher le prélèvement des nageoires et améliorer les conditions de remise à l'eau des tortues de mer capturées lors d'opérations de pêche. UN واعتمدت اللجنة تدابير للحد من نفوق المصيد العرضي من سمك قرش ماكو قصير الزعانف في شمال الأطلسي، ومنع ممارسة إزالة زعانف سمك القرش، وتحسين عملية إطلاق سراح السلاحف البحرية التي وقعت في شباك عمليات الصيد(85).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد